English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Türkçe / [ О ] / Они уехали

Они уехали Çeviri Türkçe

505 parallel translation
Всё в порядке, они уехали.
Tamam, gittiler.
Слава Богу, они уехали.
Neyse, çok şükür gittiler.
- Они уехали примерно шесть месяцев назад.
- Altı ay önce ayrıldılar.
Они уехали поспешно, прямо после того, как он был освобожден от своих обязанностей.
Belediye meclisi tarafından azledildikten sonra apar topar gittiler.
Они уехали вместе?
Onunla mı gidecekti?
Они уехали с острова 26 лет назад.
Adayı 26 yıl önce terk ettiler. Artık döneceklerini sanmıyorum.
Они уехали на машине.
Şimdi gittiler. Neler oluyor?
Кто сказал, что они уехали?
Evden ayrılırken kim görmüş?
- Они уехали?
- Gittiler mi?
- Они уехали вдвоем? - Да, вдвоем на грузовичке.
Biriniz burada kalıp çucuklara göz kulak olmalı.
Говоришь, они уехали около трех дней назад?
Üç gün önce gittiklerini mi söyledin?
Они уехали, так ничего и не объяснив, а вы бредили.
Sayıklayıp duruyordun. Daha fazla açıklama yapmadan ayrıldılar.
Я напишу... будто они уехали.
Diyeceğim ki... Gittiler.
Они уехали, чтобы вернуть ключ его создателю, Арбитану...
Anahtarı yaratıcısı olan Arbitan'a geri götürdüler diyeceğim.
Он с моей подругой и они уехали в Париж.
Arkadaşlarıyla gitti. Paris'e giden arkadaşlarıyla.
Я ждал вас всю ночь на месте сбора. Сказал им, что пойду искать вас, а они уехали без меня.
Buluşma yerinde tüm gece seni bekledim ama gelmedin.
Оказалось наоборот, она открыла дверцу машины, пустила туда собаку, села сама и они уехали.
Ama kadın arabanın kapısını açtı, adamı bindirdi sonra kendi de bindi ve gittiler.
Они уехали из города туда, на север.
Kasabadan kuzeye doğru çıktılar. Pekala izin verin!
- Они уехали.
- Gittiler.
- Они уехали сегодня утром.
- Bu sabah gittiler.
Они уехали.
Gittiler.
Когда они уехали?
Ne zaman gittiler?
Они уехали на выходные, а горничная болеет.
Hafta sonu için gittiler ve hizmetçi de hasta.
Они уехали после праздника когда уже вечерело
Parti bitince gittiler. Öğleden sonra geç vakitte.
Они уехали на 2 недели! Понятное дело!
Alışveriş yapmadan gitmişler!
- Куда они уехали?
- Ne taraftan gittiler?
- Они уехали туда.
- Şu yolun arkasından.
Говорят, они уехали около 2-х месяцев назад.
Yaklaşık 2 ay önce çocukları gitmiş.
Они уехали на выходные,
Hafta sonu için şehir dışındalar.
Они уехали в Даллас.
Dallas'a gittiler.
Она залезла в его такси, и они уехали.
Birlikte arabaya binip uzaklaştılar.
Они только уехали в отель "Александрия".
Alexandria Oteli'ne gidiyorlar.
Они уже уехали, так что мы разминулись.
- İstasyona geciktim. - Gitmiş miydin? Ben vardığımda, çoktan gitmişlerdi.
Чтобы меня разозлить, они оставили кошек и все остальное и уехали.
kediyi, herşeyi falan bırakıp gittiler.
Они на гастроли уехали.
Sıcak yerlere giderler.
Хотя они только что уехали в Париж, мы просим их,..
Sanırız şu anda Paris'e doğru yoldalar.
Они так и не уехали.
Hayır gitmemişler.
- где они? - Уехали.
- Ama neredeler?
- Они никуда не уехали.
- Gitmediler?
Они не уехали.
Gidemediler.
Они уехали нa острова.
- Bu ıvır zıvır?
Они все уехали.
Herkes gitti.
И нельзя допустить, чтобы они просто приехали и уехали. Должен остаться какой-то след.
Senin kameraya çekmeni istiyorum.
Может, они куда-нибудь уехали?
- Belki seyahate çıkmışlardır.
Да, знаю, но я проезжал тут на случай, если они вдруг не уехали.
Onların olmaması ihtimaline rağmen yine de bir uğradım.
- Они все уехали.
- Hepsi gitti.
Они на 2 недели уехали в отпуск.
15 güne kadar dönecekler.
"Я вернулся в цирк, но они все уехали."
Sirke geri döndüm ama herkes gitmişti.
Они не уехали в аэропорт.
Havaalanına gitmemişler!
Они объехали вокруг парковки и уехали.
Otoparkın etrafında dönüp gittiler.
И они с сестрой Мактавиш уехали в больницу.
Hemşire McTavish götürdü.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]