Они ушли Çeviri Türkçe
1,321 parallel translation
Они ушли.
Gittiler.
Они ушли в магазин.
Alışverişe gitmişler.
Я понятия не имею куда они ушли.
Nereye gittikleri hakkında hiçbir fikrim yok.
Они ушли до того, как я смог спросить.
Soramadan gittiler.
Они ушли сражаться на войну.
Daha büyük bir savaşa hazırlanmak için çekildiler.
Они ушли!
Gittiler.
О, Боже. Они ушли.
Oh, tanrım, gitmişler
Они ушли домой, министр, сейчас 5 : 40
Herkes evine gitti, Bakanım. Saat altıya yirmi var.
Они просто привязали его, безусловно угрожая ему, чтобы он успокоился, затем они ушли, оставив его там.
Onu bağlamışlar, sessiz kalması için tehdit etmişler ve sonra ayrılıp, onu orada bırakmışlar.
Они ушли у вас из-под носа.
Onun purosunu avuçlarının arasında söndürmen gerek!
Скажи, чтобы они ушли.
Onlara gitmelerini söyle.
- Они ушли. Я не могу просто так улететь на вертолете.
Onları güvenli bir yere götürsem de...
Не беспокойся, они ушли.
Merak etme, gittiler.
- Ну, они ушли.
- Gittiler.
Я не знаю, почему они ушли.
Neden ayrıldıklarını bilemiyorum.
Они ушли.
Gitmişler.
Ты видел, куда они ушли?
Nereye gittiklerini gördün mü?
Я знаю. они ушли вместе.
Biliyorum. Birlikte gittiler.
Вероятно, они ушли куда-нибудь, чтобы поругаться.
Büyük ihtimalle yapmak için bir delik bulmuşlardır.
Они ушли через главный вход.
Ön taraftan çıktılar.
- Они ушли.
Hepsi gitti.
Две минуты спустя они ушли.
2 dakika sonra, yoklar.
Они ушли примерно 24 часа назад.
Yaklaşık 24 saat önce gittiler.
И они ушли?
Şimdi de gittiler mi?
Они ушли без предупреждения, мы не ожидали этого.
Bir şey demeden gittiler. Bunu beklemiyorduk.
Они ушли. Сразу после прекращения огня.
Hava saldırısından sonra gittiler.
Эдди, скажи, чтобы они ушли.
Eddie, söyle şunlara gitsinler.
- Они уже ушли?
- Gittiler.
Они исчезли. Они просто... Да, они просто ушли.
Ayrıldılar. onlar sadece... evet, onlar ayrıldılar.
Они только что ушли
Şimdi çıkmış olmamalılar.
Что значит, что они были вырезаны после того, как Гоаулды ушли.
Goa'uld'lar ayrıldıktan sonra yontulduklarını gösterir.
Пусть они узнают, что мы ушли, после того, как мы уйдем.
Gittikten sonra gittiğimizi öğrenmesini sağlarız.
- Что, если бы они подумали, что мы ушли?
- Ya bizim gittiğimizi düşünürlerse? - Şehri mi yok edelim yani?
Итак... они погрузили город... и ушли.
Yani şehri okyanusa gömüp gitmişler.
И лишь после того, как они ушли...
Annesi şahit, Sayın Yargıç.
Никто, кажется, не знает, кто они эти мальчики и куда ушли, но они - герои.
Çocukların nerede olduklarını ve nereden geldiklerini kimse bilmiyor. Fakat onlar gerçek kahramanlar!
Я сказала им, чтобы они ушли.
- Gitmelerini söyledim.
- Если бы они не хотели, чтобы их видели они бы ушли
Eğer bizi görmek istemezlerse başka bir yere gidebilirler.
Они уже ушли, доктор.
Çoktan gittiler doktor.
Тольуко успеешь заметить, что они вернулись - как они снова ушли.
Yaşasın, normale döndü diye düşünürsün. Ve sonra, yeniden giderler.
Он сказал, что они только ушли.
Gideli fazla olmadığını söyledi.
Я был солдатом... а когда они ушли,
Bir askerdim.
Они все ушли на возвышенность.
Herkes daha yüksek kesimlere gitti.
Они все ушли.
Hepsi gitti.
В любом случае, они ушли, когда ее увидели.
Her neyse, geldiğini görünce gittiler.
Некоторые из Слизинов ушли, я видел, как они исчезли.
Bazı Slitheen'ler kaçtı. Gözden kaybolduklarını gördüm.
Ну, они с моим братом, ну... они... Ушли сегодня вечером. Вместе.
Şey, o ve kardeşim onlar bu gece birlikte çıkmışlar.
Они, наверное, далеко ушли.
Muhtemelen gezmeye gitmişlerdir.
На счет парня, который и состряпал на тебя это досье, они не очень то и помогли, хотя ушли и оставили меня наедине с неоплаченным счетом за обед.
Fbi'daki bağlantılarım vasıtasıyla araştırma yaptım. Hiç kimse yardımcı olmak istemedi. Pek fazla bir şey bulamadım.
Проиграв в 2000, они ( израильтяне ) ушли не сказав даже ничего.
2000'de yenilince hoşça kal bile demeden kaçtılar.
Но к тому моменту, когда мы закрыли все выходы, они уже ушли.
Biz bütün çıkışları tutana kadar onlar çoktan gitmiş.
они ушли вместе 24
ушли 174
они убьют ее 36
они убьют её 24
они устали 18
они уже здесь 197
они убьют нас 97
они убили ее 32
они уже ушли 28
они уходят 229
ушли 174
они убьют ее 36
они убьют её 24
они устали 18
они уже здесь 197
они убьют нас 97
они убили ее 32
они уже ушли 28
они уходят 229
они у меня 96
они умрут 101
они уже взрослые 17
они уже мертвы 26
они уверены 87
они умерли 145
они уже в пути 59
они уже уехали 21
они уйдут 45
они уже готовы 19
они умрут 101
они уже взрослые 17
они уже мертвы 26
они уверены 87
они умерли 145
они уже в пути 59
они уже уехали 21
они уйдут 45
они уже готовы 19
они у вас есть 18
они убьют вас 38
они уже близко 36
они у тебя 47
они уехали 118
они уже 34
они уже знают 56
они ужасны 89
они у вас 16
они уже идут 37
они убьют вас 38
они уже близко 36
они у тебя 47
они уехали 118
они уже 34
они уже знают 56
они ужасны 89
они у вас 16
они уже идут 37