English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Türkçe / [ О ] / Они уже едут

Они уже едут Çeviri Türkçe

94 parallel translation
В любую минуту. Они уже едут сюда.
Her an başlayabilirler, yola çıkmışlar.
Наверное они уже едут.
Yoldadırlar.
Они хотят убить его. Скорее, они уже едут.
Kocamı öldürmek istiyorlar!
- Они уже едут сюда.
- Şu anda yoldalar.
Берт, они уже едут.
Burt, yola çıkıyorlar.
Они уже едут, ничего не выйдет.
Boşuna uğraşmayın!
Всё хорошо, не волнуйся. Они уже едут.
Sakinleş, birazdan ambulans gelecek.
Они уже едут?
- Şimdi gelirler.
- Они уже едут.
- Yoldalar.
... они уже едут.
Onlar da yola çıkmışlardır zaten.
Но они уже едут!
A-a-ama geliyorlar!
Можно полюбопытствовать. Ты знал, что они уже едут?
Şu sıralarda geleceklerinden haberdar mıydın diye sorabilir miyim?
Они уже едут сюда.
Buraya geliyorlar.
Они уже едут.
Yoldalar.
Они уже едут.
Onlar geliyor.
Они уже едут.
Yoldalar, geliyorlar.
Ты решил покататься, и, ни с того, ни с сего, они уже едут в Иерихон.
Bir yere gittiniz........ ve durup dururken onlar Jericho'ya uğradılar.
Они уже едут!
Geliyorlar!
Они уже едут.
Hemen gelecekler.
Я уверена, они уже едут.
Yolda olduklarına eminim.
Они уже едут сюда.
Şimdi yoldadırlar.
Они уже едут.
Şimdi geliyorlar.
Они уже едут за нами?
Bizi almaya mı geliyorlar?
Ну, я уверена, они уже едут.
Peki, eminim kendi yollarındadırlar.
Они уже едут.
Yeter!
- Они уже едут!
- Geliyorlar!
- Они уже едут.
Polisi aradım. Yoldalar.
Они уже едут, я беру это процесс на себя.
Geliyorlar. Sorgulamayı ben devralırım.
Они уже едут.
Gelmek üzerelerdir.
Ему звонила Лакс, и... они уже едут, но...
Lux onu aramış ve yolunun üstündelermiş. Ama...
Они уже едут. Ты поправишься.
Ambulans geliyor, iyileşeceksin.
А тебе хватило 10 минут - и они уже едут домой.
Seninle 10 dakika geçirdiler ve vazgeçmek istiyorlar.
Они уже едут сюда.
Haberciler buraya gelmek üzereler.
Она звонила мне на работу, сказала, что они уже едут.
Stacy ben işten arayıp yolda olduklarını söylemişti.
Андрэ возможно вызвал психушку и они уже едут сюда с сачком для бабочек.
Andre muhtemelen tımarhaneyi aramıştır ellerinde bir kelebek ağıyla buraya doğru geliyorlardır.
А вот Джек и Джилл знают. И они уже едут.
Ama Jack ve Jill biliyor ve şu an yoldalar.
Все, они уже едут.
Yoldalar.
Они уже едут. Они должны приехать с минуты на минуту.
Her an burada olabilirler.
- Но пожарные, они ведь уже едут! Пошли!
Ama itfaiye yoldadır.
- Они уже едут.
Yoldadırlar.
Они уже полгода живут в Париже а сейчас едут домой к суду.
Yılın yarısını Paris'te geçirirler şimdi dava için buraya dönüyorlar.
Я уже вызвал. Они едут уже 20 минут.
- Çağırdım bile. 20 dakika oldu.
Группы ядерного реагирования уже в пути, но, пока они едут, кто-нибудь мне объяснит, что мое ведомство, ФБР, предпринимает?
Nükleer araştırma ekipleri yolda ama onlar gelene kadar biri bana ajanlarım ve FBI ne iş yapıyor, söyleyebilir mi?
- Они уже едут.
- Destek yolda.
Они уже едут.
Yoldaymışlar.
Я им уже позвонила и они Едут сюда.
Zaten aramıştım. Şu anda yoldalardır.
Они сейчас уже едут сюда.
İyi.
Они уже, наверное, едут сюда!
Tahminen şu anda yoldadırlar!
Я уже позвонила, они едут.
Çoktan çağırdım. Yoldalar.
Все службы уже едут к ратуше. Они начали перекрывать все выходы и останавливать поезда.
Belediye Sarayı'na doğru bütün telefonlar bloke olmuş.
- Они уже едут!
Tito iki Kübalı kuzenini de çağır.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]