Отправляется Çeviri Türkçe
715 parallel translation
Ваш автобус отправляется через 5 минут.
- Ne? - Otobüsünüz beş dakika içinde kalkıyor.
Мисс Биатрис отправляется с отцом в Экслебен.
Bayan Beatrix babasıyla Aix-les-Bains'e gidiyormuş.
Завтра он пароходом отправляется в Литву, а из Литвы...
Bugün muhtemelen Litvanya'ya giden gemiye binmiştir. Litvanya'dan sonrası belli olmaz.
Она тоже там была. Любой, кто отправляется на юг, должен найти там себе судно.
Soluğu burada almak zorundaydı çünkü daha güneye gitmek istersen, gemi tutacağın yer burasıdır.
Все на борт. Автобус отправляется.
Herkes binsin.
Автобус отправляется без пяти шесть.
Niye? Otobüsün 5.55'de kalkması gerekiyordu.
Корабль на Осаку отправляется отсюда?
Osaka gemisi buradan mı kalkıyor?
Если женщина отправляется в короткое путешествие, она разве берет с собой всю свою одежду?
Basit ve kısa bir seyahate çıkan bir kadın sahip olduğu her şeyi niye yanına alsın?
"Серебряная стрела" на Питтсбург и Чикаго отправляется в час.
Pittsburgh ve Chicago'ya giden Silver Arrow treni saat 1'de kalkacak.
"Патфайндер" на Чикаго и Сиэтл отправляется в два часа, западный выход, путь 13.
Chicago ve Seattle'a giden Pathfinder saat 2'de kalkacak batı kapısı, 13. ray.
"Патфайндер" на Чикаго и Сиэтл, отправляется в...
Chicago ve Seattle'a giden Pathfinder, saat...
Человек говорит, что идёт в одно место, а отправляется в другое.
Adam bir yere gideceğini söylerken öteki tarafı kastediyor.
- Я с трудом понимал, что она говорила,. но кажется, что её сын в 8.45 отправляется поездом в Саутхэмптон.
- Onu zar zor anladım ama galiba oğlu bu akşam 8 : 45'teki Southampton trenine biniyor.
Ежеминутно отправляется один поезд и ежеминутно прибывает другой.
Her dakika bir tren hareket eder ve her dakika bir başkası gelir.
Когда отправляется товарняк?
Yük treni ne zaman kalkıyor?
Поторопись, поезд отправляется.
Acele et, tren kalkmak üzere.
Поезд номер 25, 20-й век Лимитед, отправляется в 6 часов до Чикаго.
25 numaralı tren... 20. YüzyıI Ekspresi... saat altıda Şikago'ya doğru yola çıkacak...
Спальное купе в 20-м веке, пожалуйста, он отправляется через 5 минут.
Yüzyıl Ekspresinden bir yataklı bileti lütfen. Beş dakikaya kadar kalkıyor.
отправляется с первого пути на Вашингтон, Чарлстон, Саванна, Джексонвиль и Майами.
Florida Limited, Washington, Charleston, Savannah, Jacksonville ve Miami'ye gitmek için birinci perondan kalkıyor.
По велению нашего славного монарха Альфонсо, короля Кастилии, Лиона и Астурии, Родриго Де Вивар лишается звания рыцаря и отправляется в изгнание.
Leon ve Asturias kentleri, Kastilya kralı şanlı hükümdar Alfonso'nun bu fermanı ile,
Поезд отправляется в 9 : 43!
9 : 43 treni!
Дай ему одежду, подобающую человеку, который отправляется на тот свет...
Diğer dünyaya uygun temiz bir cübbe getir.
"Гордость Ютики" отправляется! Едете на запад поправить мальчику здоровье?
Kısmen nedenlerden sadece biri.
Во сколько отправляется Ваш самолёт в Лондон?
Londra'ya giden uçak kaçta kalkıyor?
Мы уезжаем на поезде, который отправляется в 2 часа.
2 treniyle gideceğiz.
Мы должны торопиться, поезд отправляется через час.
Acele etmeliyiz, tren 1 saat sonra kalkacak.
Боюсь что нет. В отличии от ситуации с обычными полетами когда код подтверждения отправляется.
Hayır, hücum şifresi gönderildiğinde zaten güvenlik noktalarındaydılar.
Наш план был таков - он отправляется вперед в поисках 4 ключа, а я сюда за первым.
Dördüncü anahtarı bulana kadar takip edecektim. Ve buraya ilki için gelecektim.
Как известно, господа, сегодня профессор Лефевр отправляется скорым поездом в Рим.
Bildiğiniz gibi baylar Profesör Lefèvre bu akşam Roma'ya gitmek için trene binecek.
Извините... Она не хочет подписывать, а поезд отправляется через пять минут!
İmzalamıyor ve tren 5 dakika içinde kalkacak.
Поезд до Токио отправляется.
Tokyo'ya giden tren harekete hazır.
Поезд до Токио отправляется с платформы2.
Tokyo'ya gidecek olan tren ikinci peronda kalkışa hazır.
Вероятно, сигнал бедствия отправляется автоматически.
Eldeki kanıt, imdat çağrısının otomatik olduğunu akla getiriyor.
Когда отправляется твой автобус?
- Otobüsün kaçta kalkıyor?
Один брат отправляется с Квантреллом, а второй с Шерманом.
Oğullardan biri Quantrill'le, diğeri Sherman'la gider.
Поезд с секретными фондами НАТО..... отправляется с Северного вокзала в 18 час. 56 мин.
NATO'nun Gizli ödeneklerini taşıyan bu Tren... Yarın, Yani 16 Temmuz Günü, Saat 18 : 56'da "Gare du Nord" istasyonundan hareket edecek.
Кроме них, кто отправляется в экспедицию, сэр?
Onlardan başka sefere kim geliyor?
И он отправляется прямиком на Тимбукту.
Sandık Timbuktu'ya kadar gidecekmiş.
Что же, мой рейс отправляется прямиком в Сан-Франциско.
Uçuş doğrudan San Francisco'ya.
Вчера он сказал нам, что отправляется в Италию.
Dün gece bize İtalya'ya gideceğini söylemişti.
Под Новый Год человек отправляется в баню.
Bu ona çok olumlu bir hava verir.
Мое тело отправляется.
Bedenim Bedenim uzayda dolaşıyor
Теперь Паоло отправляется в короткую поездку по округе.
Paolo bir kır gezisine çıkıyor.
Релятивистские полёты делают вселенную доступной для высокоразвитых цивилизаций, но только для тех, кто отправляется в путь, но не для тех, кто остаётся дома.
Göreceli uzay uçuşları evreni gelişmiş medeniyetlere açarken bunu ancak araştıran, deneyen ve sınırları zorlayanlar için mümkün kılıyor.
Эдди отправляется в Мексику.
Eddie de Meksika'da olacak.
Потом она с детьми отправляется на год в Африку.
Sonra çocuklarla beraber, bir yıllığına Afrika'ya gidecek.
[ГАНДИ ОТПРАВЛЯЕТСЯ НА СЕВЕР ] [ Маленький человек из Индии ] [ в шали и набедренной повязке ] [ посещает ланкаширских рабочих]
GANDİ KUZEYDE Peştamallı küçük adam fabrika işçileriyle.
Поезд отправляется!
Tren kalkıyor.
Поезд отправляется... в 12 : 20, я знаю. - Точно.
- Doğru.
Поезд на Александрию отправляется по расписанию в 7 : 30.
Alexandria Ekspresi zamanında 7.30'da hareket ediyor.
Поезд отправляется.
lütfen herkes binsin.
отправил 34
отправить 139
отправила 20
отправь 18
отпраздновать 40
отправлено 35
отправляйся в ад 47
отправляю 27
отправляйся домой 83
отправляйся туда 30
отправить 139
отправила 20
отправь 18
отпраздновать 40
отправлено 35
отправляйся в ад 47
отправляю 27
отправляйся домой 83
отправляйся туда 30
отправляй 36
отправляйтесь 47
отпразднуем 57
отправл 21
отправляемся 77
отправитель 29
отправляйся 42
отправляйтесь домой 35
отправь кого 22
отправляйтесь 47
отпразднуем 57
отправл 21
отправляемся 77
отправитель 29
отправляйся 42
отправляйтесь домой 35
отправь кого 22