Пару секунд Çeviri Türkçe
619 parallel translation
Подождите её снаружи, всего пару секунд.
Sakıncası yoksa biraz dışarıda bekleyebilir misiniz?
Можете подождать пару секунд?
Bir saniye bekler misiniz, lütfen?
Через пару секунд меня охватила волна радости. Я забыл о борьбе, о разбитом сердце, о жизни. Не надо было думать о том, чтобы прятать свое истинное лицо.
Birkaç saniyeliğine kendimi mutluluğun keskin sarhoşluğuna bırakırken, güçlüymüş gibi görünme çabamı unutup, kırık kalbimin acısını duymazdan gelmeyi tercih ettim.
- Да. Силовые поля были убраны, и я проскочил как раз за пару секунд, - ак что вроде бы все в порядке.
Güç kalkanı kaldırılmış, kısa bir anlığına bakabildim ve her şey yolunda gibi gözüküyor.
Еще пару секунд.
- Bir kaç saniye daha.
Это был несчастный случай, за пару секунд мы осознали, что наши карьеры закончились, а будущее рухнуло.
Kariyerimizin tehlikeye düştüğünü ve geleceğimizin mahvolduğunu birkaç saniye içinde sezinler gibi olmuştuk.
Это займет пару секунд.
Kahve hazırlamak sadece iki saniye sürer.
Гарольд сейчас в саду, но будет здесь через пару секунд.
Harold bahçede ama az sonra gelecektir.
Только пару секунд.
Bir an için.
Подумайте пару секунд. Не думаю, что вы захотите мне лгать.
Bana yalan söylemek istemezsin.
- Подожди пару секунд.
- Biraz bekle.
Президент выглядит счастливым, улыбается. Дамы и господа, через пару секунд президент Никсон,..
Bayanlar baylar, birazdan Başkan Nixon Meclise ve Birleşik Devletler halkına seslenecek.
- Если бы Вы позволили нам войти всего на пару секунд.
Sadece birkaç saniye sürecek. Eğer içeri girebilirsek...
- Да, ты была динамит, за исключением того, что на пару секунд я почуствовал что ты симулировала.
Bir dinamit gibiydin. Birkaç saniye bile olsa senin numara yaptığını sanmama rağmen.
Подожди пару секунд, как мы уйдём и уходи другим путём.
Biz gidince birkaç saniye bekle, ve öteki tarafa git.
Мм... подождёшь пару секунд, Терри?
Hayır. İki saniye bekleyebilir misin Terry?
- Пару секунд.
- Birkaç saniye.
Через пару секунд у нас - посвящение Рэю Конниффу.
Eddie Kirk burada ve birazdan Ray Conniff şarkısını çalacağız.
Продлится пару секунд!
Normal! Bir saniye sonra geçer!
Через пару секунд здесь будет правительственная инспекция так что, работайте и молчите! Это все.
Birazdan, Valinin müfettişleri burada olacak bu yüzden meşgul görünün ve sessiz olun!
Но пробуждения были редкими и приходящими, они длились пару секунд.
Bir başka insanın dokunuşu. Ama bu uyanışlar seyrek ve geçiciydi.
Вы не могли подождать пару секунд?
Lanet olsun! İki saniye daha bekleyemediniz mi?
Забудь о сексе на пару секунд.
- İki saniye seksi unutur musun?
Потом проходит пару секунд, и тебе удается взять себя в руки.
Sonra kendine bir kaç saniye verdin ve durumu kontrol altına aldın.
Жан-Пьер, на пару секунд.
Jean-Pierre, buraya gel. Çabuk ol.
Я выхожу на пару секунд, и вот что ты делаешьo?
Seni iki saniyeliğine bırakınca böyle mi yapacaksın?
Попроси меня принести пару трусов, я вернусь через пару секунд.
Bana git bir parça iç çamaşırı getir desen, iki saniye içinde dönmüş olurdum.
Ладно, я на пару секунд включу эту кассету.
Tamam, şimdi sana birkaç saniyelik bir şey dinleteceğim.
Да буквально пару секунд
Her an olabilir.
Дайте мне пару секунд.
- Bir saniye.
- Пару секунд, Ванда.
- İki saniyecik, Wanda.
Подмени меня на пару секунд.
Benim yerime bakıver.
пару секунд, я сейчас вернусь.
Hemen döneceğim.
Его было достаточно, и, если ты чувствовал особую близость к кому-то, ты мог коснуться его плеча, но никогда более чем на пару секунд.
Yeterdi. Birini kendine yakın hissediyorsan, belki omzuna dokunurdun. Ama iki saniyeden fazla sürmezdi.
- Ты всего пару секунд на него смотрел.
- Sadece iki saniye baktın.
Прости, я отвлёкся на пару секунд.
Pardon, bir an dinlemedim.
Дайте мне еще пару секунд!
Bir kaç saniye daha!
- Дай мне пару секунд.
Tamam. Birkaç saniye izin verir misin?
Это займет лишь пару секунд.
- Dinle, sana söyleyeceklerim sadece iki saniyeni alır. - Hayır. İki saniye.
Я сказал, что это займет пару секунд.
Sana sadece birkaç saniye süreceğini söylemiştim.
Могу я переговорить с Элли пару секунд?
Ally ile bir kez daha yalnız kalabilir miyim, lütfen?
- Дай ей пару секунд.
- Ona bir saniye izin ver.
Еще пару секунд.
Sadece birkaç dakika
Подождите пару секунд.
Bir kaç saniye bekle.
Ещё пару секунд.
Hemen bitmeliydi.
- Дай мне пару секунд.
Tamam, bana bir saniye izin verin. Bir saniye bekleyin.
Нет, она пышная, и пару секунд назад ты полагал, что раз я толстая девка... а не стройная девушка с обложки, то мне можно по быстрому вставить в какой-нибудь подворотне.
Hayır, sicak biri. Bir kaç dakika öncesine kadar böyle düşünüyordun. Zarif bir sanat eseri değil de bir espri kaynağı, oyuncakçı girişinde yenilen hızlı bir yemek gibi.
жалкая возня в поисках застежки от лифчика, слюнявые поцелуйчики, рыгаешь прямо в рот какой-нибудь бедной девчонке, потому что сожрал слишком много шашлыка под острым соусом... ну и самое главное, либо кончаешь через пару секунд... либо вообще кончить не можешь, потому что нажрался до отказа.
sütyeni çözmek için acıklı bir arayış, salyalı öpücükler, kebabının üstünde çok fazla kırmızı biber olduğundan... zavallı bir kızın ağzına gegiriş. Sonra ya bir kaç saniye ya da aşırı sarhoşluğundan... daha kısa sürecek olan en önemli an.
Что? Орен, извинишь нас на пару секунд?
Oren, bize bir dakika izin verir misin?
Могу я просто подержать ее пару секунд?
- Pardon?
Просто пару секунд подождём.
Biraz beklemeliyiz.
секунда 53
секунд назад 82
секундочку 1854
секунду 1896
секунд 4493
секунд на то 21
секунды 672
секунд до того 21
секунд после того 16
секунд до эфира 18
секунд назад 82
секундочку 1854
секунду 1896
секунд 4493
секунд на то 21
секунды 672
секунд до того 21
секунд после того 16
секунд до эфира 18
пару дней назад 192
пару дней 147
пару минут 80
пару недель назад 193
пару часов 111
пару лет назад 153
пару часов назад 93
пару минут назад 48
пару месяцев назад 161
пару раз 173
пару дней 147
пару минут 80
пару недель назад 193
пару часов 111
пару лет назад 153
пару часов назад 93
пару минут назад 48
пару месяцев назад 161
пару раз 173