English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Türkçe / [ П ] / Переведи

Переведи Çeviri Türkçe

216 parallel translation
Приди в себя, переведи дыхание.
Hadi, soluğunu düzelt.
Пожалуйста, переведи.
Tercüme et, lütfen.
Переведи!
Onun sorunu şu ki..
Шерман, переведи календарь на три года назад.
Sherman, 3 yıl önce bir para makinesi ayarlar yani...
А, переведи ему, пожалуйста.
Söyle ona, lütfen.
Переведи изображение на монитор.
Teleskop görüntüsünü monitöre verin.
Тогда скажи... Переведи мои слова.
Peki, o halde söylediklerimi ona anlat.
Переведи на меня свой взгляд... Cмотри внимательно.
Gözlerini bir kez daha bana doğru çevir.
Переведи дыхание.
Biraz dinlen.
- Переведи на другой терминал.
- Başka bir terminale aktarın.
Лучше самолет переведи в вертикальное положение.
Sen de uçağı dik konuma getir.
Завтра, пять минут до закрытия, 3.55 по полудню, переведи все деньги на счет в первый островной банк на Нассау,
Yarın, kapanışa beş dakika kala, 3.55'de, bütün hesabı Nassau-First lsland Bank'a aktar.
Просто переведи их по "Вестерн Юнион" в Оклахому, хорошо?
Oklahama şehrinde Western Union'a gönder, tamam mı?
Переведи дух.
Pekala.
Переведи им все.
Tamamını verebilir. Tanrım, acıktım.
Хорошо, переведи блокпост на 28 миль севернее.
Tamam. 288'deki barikatı 80 km. kuzeye kaydır.
- Переведи его на связь.
- Hoparlörü aç.
Переведи их отсюда по телефону.
Telefon et.
Переведи, пожалуйста.
Lütfen tercüme edrmisin
Эти деньги в Цюрих, переведи их немедленно.
Zürih'e gidecek olan parayı derhal yolla.
Переведи, Тилк?
Çevirisi, Teal'c?
- Переведи это.
- Tercüme et! - Neden?
Переведи это. Переведи это. А смысл?
İşe yaramaz.
Компьютер, переведи голограмму Барклая в мобильный эмиттер.
Bilgisayar Barclay'in hologramını mobil emitöre transfer et.
Все деньги переведи на этот счет :
Parayı şu hesaba yatır :
Переведи их.
Düzeltsene.
- Переведи дух, мама.
- Nefes almayı biliyorum!
Переведи меня на официальную основу, и я куплю Тонто.
Biraz gerçek senet alabilirsem, belki lanet bir Tonto alabilirim.
Давай, переведи дух и...
- Tamam, derin nefes al.
Переведи его куда-нибудь.
- Başka bir yere götür.
Переведи.
- Çevir. - Tamam.
Переведи в мили, пожалуйста.
Mil olarak lütfen.
Переведи для меня.
İyi. Benim için çevir.
Переведи им на испанский.
İspanyolcasını söyle.
Давай переведи стрелки на нас!
Namluyu bize çevir.
Мамуля, пожалуйста переведи меня в другую школу!
Anne, beni başka bir okula gönder!
Хорошо! Переведи дыхание, Дэниел.
Nefesini sakla, Daniel.
Слушай, а переведи это.
- Doğum günü mü? - Evet.
Переведи дух.
Ağırdan almak.
" Переведи дух...
Nefesini tut.
Переведи дух.
Derin bir nefes al.
Главное - переведи.
Onları ikna et.
Переведи!
Tercüme eder misin?
Это мое время. Переведи!
Benim sürem Tercüme edecek misin?
Тогда переведи меня.
Öyleyse beni ata.
Берк, переведи звук на громкоговоритель. Можно пройти.
Berk, şu konuşmayı hoparlörden ver.
Переведи, что сможешь... что-нибудь.
Tercüme edebileceğin herşey işe yarar.
Переведи.
Şunu benim için tercüme eder misin?
Переведи камеру на Ли Джэ Ха.
Biraz da Lee Jae Ha'yı çekin.
Дебби, ты ее переведи в разряд повыше - объезжает она покруче Билла Шумейкера.
Shoemaker'dan daha iyi bir binici.
Переведи.
Yani.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]