English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Türkçe / [ П ] / Повзрослей уже

Повзрослей уже Çeviri Türkçe

51 parallel translation
Ведёшь себя как ребёнок. Повзрослей уже.
Çocuk gibi davranıyorsun, büyü biraz.
Повзрослей уже.
Büyü artık.
Усек? При всем моем уважении, Хэнк, повзрослей уже, на хрен.
Kusura bakma Hank ama büyüyeceksen büyü artık.
Ну, повзрослей уже наконец, слабак!
Kendine çekidüzen ver ve biraz büyü, ezik!
- Повзрослей уже и смирись с этим.
- Kendine gel ve kabul et artık.
Повзрослей уже, Лемон.
Büyü artık Lemon.
Дэйв, повзрослей уже.
Büyüsene, Dave!
Повзрослей уже!
Büyü artık!
- Повзрослей уже.
- Büyü be biraz.
Повзрослей уже, Леонард.
Büyü artık Leonard.
Да повзрослей уже.
Oh, büyü biraz.
Повзрослей уже!
Büyü artık biraz!
Повзрослей уже.
Beni utandırıyorsun.
- Да повзрослей уже.
- Büyü ama ya!
повзрослей уже.
seninle olmaktan nefret ediyorum.
Повзрослей уже, Алан.
Büyü artık, Alan.
Ооо, Ленни, повзрослей уже!
Lenny, büyü artık!
Повзрослей уже, Бастер, я больше не могу за тобой присматривать.
Büyümen lazım, Buster, çünkü artık seninle ilgilenemem.
Повзрослей уже нахуй.
Büyü artık amına koyayım.
Если у тебя старые обиды, за то что он натягивал тебе трусы до подбородка, то забудь и повзрослей уже.
Adama hala külotun çekildi diye kin güdüyorsan, büyü artık.
Повзрослей уже.
Büyüsene biraz.
Повзрослей уже, бля.
- O halde onları buna zorlama. Büyü amına koyayım artık!
Повзрослей уже, наконец.
Yerlerde sürünmeyi bırak artık.
Повзрослей уже, бля!
Büyü amına koyayım artık!
Повзрослей уже, Эми.
Bu çılgınlık. Büyü artık Amy.
Да. Повзрослей уже и выходи за Говарда!
Artık büyü ve Howard ile evlen!
- Да повзрослей уже.
Canımı sıkma, Calvin.
Но это не так, так что повзрослей уже, мать твою.
Ama çocukça davranıyorsun.
Ох, да повзрослей уже.
Büyü artık. Yalan söyledim.
Ты отвратителен. Повзрослей уже.
Tamam cahil.Artık büyümen lazım.
Повзрослей уже.
Büyü biraz.
Повзрослей уже!
Büyü biraz ya.
Да повзрослей ты уже.
Biraz büyü olur mu?
Повзрослейте уже!
Büyüyün artık!
Повзрослейте уже... детишки.
Artık büyüyün veletler.
Да ладно. Повзрослейте уже.
Büyüyün biraz.
Повзрослейте уже.
Büyüyün biraz.
- Повзрослей уже, Боже!
- Biraz adam olun ya!
Повзрослей уже, Майкл!
Büyü artık, Michael!
- Я стольким пожертвовал! - О боже, да повзрослейте уже!
- Yaptığım onca fedakarlıktan sonra!
Да повзрослейте уже, ханжи.
Adam olun sizi iffet delileri.
- Повзрослейте уже, Майкл, черт возьми.
- Bunun hakkında biraz yetişkin ol, Michael.
Вы злитесь, потому что я сломала вам лицо, а потом обожгла кипятком. Повзрослейте уже!
Suratını dağıtıp, derini kavurdum diye bana kızgınsın.
Вы съедите эти макароны, поблагодарите меня, и повзрослейте уже, чёрт возьми
Bu makarnayı yiyeceksiniz ve değer bileceksiniz olgunlaşacaksınız.
Ты умный, Лип, но повзрослей, сука, уже.
- Zekisin Phil ama büyü artık.
Ты умный, Лип, но повзрослей, сука, уже.
Zekisin Lip ama büyü artık amına koyayım!
Да повзрослей ты уже.
Büyü artık lanet olası.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]