English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Türkçe / [ П ] / Повторять не буду

Повторять не буду Çeviri Türkçe

249 parallel translation
- Я повторять не буду.
- Tekrarlamak istemiyorum.
Я больше повторять не буду. Это вы слушаете меня. А не я слушаю вас.
Ben seni değil, sen beni dinleyeceksin, anladın mı?
больше повторять не буду. я достану из чулана дробовик и отстрелю тебе голову!
Aptalca tek bir soru daha sorarsan, dolaptan havalı tüfeği çıkarıp yüzünü dağıtacağım. " Şiddete başvurmaya gerek yok böyle bir konu için ki.
Но только запомни. Второй раз я повторять не буду. Со мной без наёбок, Тони.
Ama sakın unutma... sana bir kez söyleyeceğim... bana kazık atma Tony.
Повторять не буду.
Tekrar etmeyeceğim!
Дэйта. Я скажу тебе это всего лишь раз и повторять не буду... ничего не было.
Data, bunu sana sadece bir defa söyleyeceğim.
Ладно, смотрите. Повторять не буду. Видите, там, где должна быть выемка, в пепле ничего не остается.
Bak, resim doğru dürüst kül bırakmıyor, görüyor musun?
Слушай внимательно - повторять не буду.
Bir kez söylerim o yüzden beni iyi dinle.
Повторять не буду.
Bir kez söyleyeceğim.
Слушайте, я скажу это один раз и повторять не буду.
Şimdi, bunu bir kere ve sadece bir kere söyleyeceğim.
Больше я тебе повторять не буду.
Sana bir kere daha anlatmayacağım. Bir dakika dur.
Два раза повторять не буду : немедленно сядьте в кресла и пристегните ремни!
Uçak düşecek mi? Artık bunu rica etmiyorum. Kanun gereği kemerleriniz bağlamak zorundasınız.
Молчи и слушай, я повторять не буду.
- Kapa lanet çeneni ve dinle beni. Bunu tekrar söylemeyeceğim.
Повторять не буду.
Çünkü bir daha tekrarlamayacağım.
Второй раз повторять не буду!
Bir daha söylemeyeceğim sana!
Я больше повторять не буду. Сэр, успокойтесь.
Bir kez daha söyleyeceğim efendim.
Дважды повторять не буду.
Aynı şeyi iki kere söylemem.
Слушай внимательно. Повторять не буду.
Dikkatli dinle, ikinci kez söylemeyeceğim.
Наших завтраков я жду с нетерпением, и больше этого повторять не буду.
Kahvaltılar çabuk gelir umarım.
Я слушаю сердце. Показываю один раз, повторять не буду.
Sana bu seferlik göstereceğim, tamam mı?
Вот это я воткну тебе в мочевой пузырь через пенис, Эл. Прости, но боль будет адская. Больше повторять не буду.
Bunu penisinden geçirip mesanene sokacağım Al... ve bunu sana bir defa söyleyeceğim... canını yakacağı için üzgünüm.
у тебя отличная память, так что дважды повторять не буду.
İyi bir hafızan vardır, bunu unutma. - Unutmayacağım.
Я повторять не буду, быстро звони в 911.
Sana bunu bir kere söyleyeceğim. 911'i ara. Hemen.
Повторять не буду.
Bunları sana yeniden söyleyecek değilim.
Больше повторять не буду.
Otoritenizi sorgulamıyoruz.
Но больше повторять не буду.
Daha önce söylemiştim, bir kez daha söylüyorum ve tekrarlamayacağım.
Слушайте все потому что я не буду повторять.
İyi dinleyin çünkü yalnızca bir kere söyleyeceğim.
Не буду повторять все это снова.
Onca şeyi bir daha söyleyemeyeceğim.
Не буду я повторять.
Ben çalışmam.
Послушайте, мистер Фолти, я не буду повторять снова!
Bakın Bay Fawlty, tekrar söylemeyeceğim!
Я уже говорил, повторять я не буду.
Sana bir kez söyleyeceğim İkinci kez söylemeyeceğim
Я прошу вас всех сохранять спокойствие, и слушать... Потому что повторять я не буду.
Sakince dinlemenizi istiyorum, çünkü bunu bir kere söyleyeceğim.
Я не буду повторять дважды.
Tekrar söylemek istemiyorum
- Я не буду повторять
- Bir daha söylemeyeceğim.
Я повторять не буду.
Bunu yalnızca bir kez söyleyeceğim.
Определенно я не буду повторять это снова.
Hatta çok tatlı. Tekrar konusunu açmayacağım kesin.
Я сказал нет во вторник, нет на прошлой неделе, и, я буду повторять нет пока ты меня не услышишь.
Hayır, salı günü hayır dedim geçen hafta hayır dedim... ve sen beni duyana kadar hayır diyeceğim.
Эни, я не буду повторять.
Ani, bir daha söylemeyeceğim.
Слушайте меня очень внимательно, потому что повторять два раза я не буду.
Beni çok dikkatli dinle, çünkü son kez söylüyorum.
Я не буду повторять.
Bir daha sormayacağım.
И я не буду повторять это дважды.
Ve sakın bir daha ikaz edeceğimi sanma.
И повторять это я не буду.
Bir defa söyledim bir daha da söylemeyeceğim.
Я не буду повторять эту историю.
Onlara sana anlattıklarımı değil.
Я не буду повторять это еще раз.
Seni bir kez daha uyarmayacağım.
Я не буду повторять, вы должны купить билет.
Tekrar söylemeyeceğim. Bilet almalısınız.
Я не буду больше повторять.
Tekrar söylüyorum.
Нет, я это повторю, и буду повторять, пока не узнаю, что хочу.
Hayır, bilmek istediğimi öğrenene kadar tekrar tekrar yapacağım.
Я не буду повторять - просто выключу.
Yoksa televizyonu kapatacağız.
Я не буду повторять.
Bir kez söylemek bile dişlerimi sızlattı.
Мисс Джад, я не буду повторять дважды.
Sizden tekrar istemeyeceğim, Miss Judd.
Я не буду этого повторять.
Bunu bir kez daha söylemeyeceğim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]