English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Türkçe / [ П ] / Погода

Погода Çeviri Türkçe

1,321 parallel translation
'... югозападный, меняющийся на западный, от пяти до семи. Погода хорошая.'
... güneybatı'dan batıya dönerken, 5 ile 7 arasında iyi,...
Дюк, как там погода во Флориде?
Florida'da havalar nasıl Duke? 27 derece mi?
В то же время, на канале "Погода" ведущий утреннего выпуска сказал, что дождь прекратится к субботе.
Meteoroloji Kanalı ise sabah haberlerinde cumartesi günü düzeliyor dedi.
Что за погода? Ужас!
Bugün hava çok garip!
- Мэм, подождите, пока улучшится погода...
Hanımefendi, hava düzelene kadar beklemelisiniz.
К утру погода прояснится.
Bulutlu bir hava ile güne merhaba diyeceğiz.
Что за погода!
Havaya ne dersin?
Когда погода хорошая.
Hava güzelken.
Я хочу прогуляться. Сегодня прекрасная погода.
Galiba biraz yürüyeceğim.Hava çok güzel.
Отличная погода, вам не кажется? Я не хотел вам помешать.
Harika hava, öyle değil mi?
А теперь, прогноз погоды. Ожидается такая же солнечная погода... на восточном побережье Японии... за западном побережье.
Sonra, Ulusal Meteoroloji Dairesi, beklenmedik bir sıcak hava dalgasının Doğu Japonya için... 3üncü...
По мере наступления осени ожидается устойчивая погода. Будет несколько душно.
Sonbahara girerken boğucu sıcaklardan güzel havaya geçiş yapacağız.
Как погода в Сан-Франциско?
San Francisco'da havalar nasıl?
Погода была отличная.
Beverley nasıl?
Погода, вода, девушка?
Daha sıcak olan ne? Hava mı, su mu, kız mı?
- Погода здесь бывает такой коварной.
- Hava burada oynak olabiliyor.
Если сохранится такая погода, мы отплываем на следующей неделе.
Hava böyle giderse haftaya denize açılırız.
Послушай, если погода... ухудшится, то нам отсюда не выбраться.
Hava bozarsa buradan gidemeyiz.
Погода отличная, люди приятные.
Havası harika, insanları iyi.
Бруна? Погода прекрасная, солнышко светит, птички поют.
Güzel bir gün, güneş parlıyor, kuşlar şarkı söylüyor.
Надеюсь, завтра будет хорошая погода, Лэйн.
Umarım yarın güzel bir gün olur.
Погода никогда не бывает хорошей, сэр.
Asla olmaz efendim.
"Погода по-прежнему чудесная"
"Hava hala çok güzel."
И так зациклился на этой мысли, что даже когда погода испортилась все продолжал плавать А я думала о смерти.
Hava bulutlanıp kararıncaya kadar nehirde yüzme fikrinde çok kararlıydı.
- Оота говорит, что погода ухудшается.
- Oota fırtına şiddetleniyor diyor.
Разве это должны показывать не по каналу "Погода"?
Bunun Hava Durumu Kanalı'nda olması gerekmez mi?
Погода плохая была.
Havalar kötüydü.
Погода сегодня великолепная!
Yılın bu zamanı için harika bir hava var.
Неужели в Уэст Хэмптоне такая погода?
Doğu Hampton'da fırtına mı varmış?
И самолёт почему-то задержался,.. ... хотя погода была хорошая...
Hava kötü olmamasına rağmen Bakan'ın özel jeti de geç kaldı.
- Отличная погода.
Hava bu aralar oldukça iyi.
ѕохоже, погода, о которой вольновалс € ƒжонас, ухудшаетс € даже быстрее чем предсказывали раньше.
Jonas'ın endişelendiği Hava Durumu tahmin ettiğimizden daha hızlı kötüleşiyor.
Погода странная!
Hava durumu.
Погода очень странная.
Hava bariz bir şekilde değişiyor.
И в этом виновата не погода.
Dünyanın tabiatından değil bu.
На следующий день в Догвилле была чудесная погода.
Ertesi gün, Dogville'de güzel bir gündü.
На следующий день погода изменилась.
Ertesi gün hava değişti.
Что ж, я признаю, что пшеница оказалась плохой. Но вы должны помнить, какая скверная погода стояла во время урожая.
Pekala, kabul etmeliyim ki ürünler çok kötüydü ama siz de biliyorsunuz ki hasat zamanında hava yıllardır hiç bu kadar berbat olmamıştı.
Какая погода будет во время уборки урожая?
İki hafta içinde hasat zamanında hava nasıl olacak?
Какая будет погода?
Hasat zamanında hava nasıl olacak?
Когда погода изменится, цены взлетят до небес.
Havalar değiştiğinde fiyatların fırlayacağını biliyorum.
Погода определенно...
Nerede olduklarını sor.
На улице прекрасная погода.
Çok güzeI bir gün.
Такая отвратительная погода!
Anlıyorum...
Как погода?
Hava nasıl?
- Какая ужасная погода!
- Hava çok kötü.
Если погода продержится.
Hava sakin kalırsa.
Плохая погода не может служить оправданием - это плохое управление!
Kötü yönetimin mazereti olarak kötü havayı ortaya atamazsın.
Я знаю, что будет организован национальный праздник, погода так непостоянна, и я подумал о создании помещения.
Ama hava belirsiz olduğu için bir sığınak inşa etmeliyim.
Я останусь еще ненадолго, может быть, погода изменится.
Belki yağmur durur.
И погода...
- Ve iklimi. - Evet.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]