English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Türkçe / [ П ] / Погодь

Погодь Çeviri Türkçe

214 parallel translation
Погодь, биноклю дай.
Bekle, bana dürbünü ver!
Как его... Ладно, погодь. Ща я те дам кой-че, чтоб расслабился.
Seni kendine getirecek bir şeyim var,
Погодь секунду.
Siz haklısınız.
Погодь. Ты написала ей письмо.
Denedik ve başarısız olduk.
Погодь-ка.
Neyin peşinde olduğunu biliyorum, bayım.
Погодь.
Ben senin babamı tanıdığını nereden bileceğim?
Погодь-ка!
Hey, dur.
- Урк, погодь!
- Urk, bekle. Gideyim deme.
Погодь!
Hey, bekle.
- Нет, погодь.
Dur bir dakika.
Погодь, Видишь?
Bekle. Bunu gördün mü?
Погодь.
Dur.
Погодь, ты картошку-фри приготовил в маминой сушилке?
Fransız çerezini annemin kurtucusuna mı koydun?
Погодь-ка, похоже запятой ошиблись.
Bekle, bu bir virgül, ondalık işareti değil.
Ну-ка, погодь...
Bekle bir dakika.
Погодь.
Bekle.
П-погодь!
B-Bekle!
Погодь... гад!
Bekleee!
Погодь, погодь, обожди.
- Hayır, dur.
Погодь.
- Bekle.
Точно. Погодь-погодь!
- Bekle, bekle, bekle.
- Погодь.
- Bekle.
Погодь.
Haydi.
Погодь.
Bir saniye.
Да погодь же!
Bekle!
Погодь, Сэм
Bekle, Sam
погодь!
Bekle, bekle!
Погодь, Брайан. Точно!
- Sen koca kıçlı kokuşmuş, bir sarhoşsun!
Погодь, я угадаю.
Bir düşüneyim.
Погодь, ты пьян?
İçki mi içiyordunuz?
Погодь, мне нужно подумать.
Bir saniye.
Погодь, я возьму презерватив.
Bekle, kondom takayım.
Погодь, погодь. Рената.
Bekle, bekle, Renata.
Погодь, давай я напишу чтобы ты не забыл
Bekle, bekle! Kağıda yazayım da, unutma.
Погодь, это не то.
Dur biraz, bu değil.
Погодь, забудь футбол.
- Gitmem gerek. bekle..
Погодь.
Beklemede kal.
- Погодь. Я ненавижу это в себе?
Bu huyumdan nefret ediyor muyum?
Эй, тодд, мм, так я получила твое сообщение, и, мм, 12 : 00 хорошо, так что я встречу тебя на мосте рядом с парком. Погодь.
Hey, Todd, şey, mesajını aldım, 12 : 00 iyidir, parkın oradaki köprüde buluşuyoruz Bekle.
Погодь.
Otur yerine.
Нет, погодь.
Yo, dur.
Погодь!
Yani...
ПОГОДЬ!
Bekle...
Ну-ка, погодь, погодь...
Oh, bekle bekle.
- Погодь.
- Dur biraz.
Погодь.
Dur bir saniye.
Погодь.
Bir dakika.
Погодь.
- Ta-da!
- Погодь, Буллок! - Благодарю, но я по личному делу.
- Beni bekle Bullock.
- Погодь секундочку.
Tamam.
Погодь, погодь. нет!
Bekle, bir dakika..

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]