English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Türkçe / [ П ] / Поехали отсюда

Поехали отсюда Çeviri Türkçe

166 parallel translation
Поехали отсюда.
Haydi gidelim.
Одевайся! Поехали отсюда! Разве, Джонни?
Çabuk giyin, buradan gidiyorsun.
- Ладно, поехали отсюда.
- Hadi, gidelim burdan.
Слушайте, поехали отсюда, мы же собирались выбраться куда-нибудь!
Hadi buradan güzel bir yere gidelim.
Поехали отсюда.
Gidelim buradan.
Так, поехали отсюда, живо!
Bizi görmeden gidelim, çabuk!
Ладно, поехали отсюда.
Hadi defolup gidelim.
Поехали отсюда.
Hadi be, sen de.
Поехали отсюда.
Çıkalım buradan.
- Путци, позови её. - Поехали отсюда.
Neredesin, Sandy?
Поехали отсюда в город.
Hadi buradan gidelim.
- Поехали отсюда, я поведу.
Hadi gidelim buradan. - Ben sürüyorum.
- Поехали отсюда.
- Gidelim buradan.
- Потом. - Поехали отсюда.
- Rehabilitasyonumu.
Просто собирайся и поехали отсюда.
Eşyalarını topla da gidelim buradan.
Мне все равно больше нечем заняться, поехали отсюда.
Önemli değiI. Bugün yapabileceğimiz bir şey yok. - Gidelim buradan.
Поехали отсюда быстрее.
Hadi, gel. Başıma değer biçildi.
Поехали отсюда!
Götür beni buradan dedim!
Пап, давай быстрей, поехали отсюда!
Hey, baba, acele et. Buraya gel!
- Поехали отсюда.
Sür, sür. Gitmek istiyorum.
- Поехали отсюда всё равно.
Yine de gidelim biz.
Поехали! Поехали отсюда!
Haydi, buradan gidelim!
Так, поехали отсюда, поехали!
Çıkalım buradan. Çıkalım.
Вставай, поехали отсюда!
Buradan gitmemiz lazım!
Поехали отсюда!
Sür şu lânet arabayı!
Поехали отсюда.
Hadi, defolup gidelim buradan.
Николь, поехали отсюда. - Спасибо что подвезли. - Нет проблем.
Eve bıraktığınız için teşekkürler.
Поехали отсюда.
Defolup gidelim buradan.
- Поехали отсюда.
Hadi gidelim buradan.
Поехали отсюда.
Hadi gidelim artık.
Поехали отсюда.
Teşekkürler.
Поехали отсюда.
Boş ver, gidelim.
Поехали отсюда.
Gidelim.
- Поехали отсюда всё равно.
Şey, yinede gidelim
— Поехали отсюда.
Gidelim lanet olası.
Поехали отсюда.
Hadi, gidelim buradan.
- Давай, поехали отсюда.
- Haydi oğlum, gidelim buradan.
- Тогда поехали отсюда.
- Nereye?
Поехали, отсюда, быстрее.
Daha sonra! St. Louis'ye gidelim, çabuk!
Чего стоите? Поехали отсюда
Artık burada defolup gidebilirmiyiz lütfen?
- Поехали как можно скорее отсюда.
- Hemen buradan gidelim.
Поехали отсюда, Колти!
Çıkar bizi buradan Cody.
Поехали отсюда!
Çıkın buradan!
Бежим отсюда, поехали, скорее!
Hadi! Kımıldayın, kımıldayın!
- Поехали-ка отсюда.
Hadi gidelim buradan.
Поехали отсюда.
Gel, şunları ortadan götürelim.
Поехали отсюда.
Haydi.
Поехали быстрее отсюда.
Defolup gidelim buradan.
Поехали, наконец, отсюда!
Çıkar bizi buradan, lanet olsun, sür!
Давай, Джек. Нам тут нечего делать. Поехали отсюда.
Onun sesini duymaya çok alıştım gece ve gündüz.
Поехали отсюда.
Hadi buradan gidelim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]