English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Türkçe / [ П ] / Покажите им

Покажите им Çeviri Türkçe

72 parallel translation
Покажите им силу.
Güçlerinizi gösterin.
Покажите им!
Gösterin onlara!
Ребятки, ну-ка покажите им как надо строить настоящий дом.
Çocuklar, kardeşlere düzgün bir ev nasıl kurulur gösterin.
Давайте, босс - покажите им, кто Вы такой!
- Biz ne yaptık ki? - Lanet bir şey değil.
- Босс, ну покажите им... - Заткнись, Бенни!
Emniyet arabasını alacağım.
Покажите им, как воюют настоящие парни.
Bütün uçaklarınızla gidin.
Покажите им, что Вы вовсе не стена.
Duvar olmadığınızı onlara gösterelim.
Отвезите дневник в музей Рейха и покажите им наши достижения.
Bu günlüğü Reichsmuseum'a götür ve onlara ilerlememizi gösterir.
Вобщем то, не за что. Когда приедут полицейские, покажите им фотографию. Да, я посмотрел на втором этаже.
Polis geldiğinde onlara bu resimleri gösterir misiniz?
Коммандер Дейта, покажите им записи, которые Вы скопировали из памяти телескопа.
Binbaşı Data, Dizilimden indirdiğiniz kayıtları gösterin onlara.
Покажите им, м-р Перис.
Onlara gösterin, Bay Paris.
Страх - мощная и опасная штука и если вы не отреагируете, если не покажите им, что они не одни, тогда страх точно возьмет верх.
Korku çok güçlü ve tehlikeli bir şeydir ve harekete geçmezseniz, yalnız olmadıklarını göstermezseniz korku mutlaka üstün gelecektir.
Покажите им, Мистер Тувок.
Göster onlara, Bay Tuvok.
Покажите им путь к смерти.
Onlara ölümün yolunu gösterin.
- Покажите им деньги.
Onlara parayı göster.
Покажите им свою храбрость.
Kararlılığınızı gösterin.
- Перезарядить. Покажите им!
- Doldurup günlerini gösterin.
Покажите им!
Dayan!
Покажите им... Покажите им значок.
Göster onlara... göster onlara Rozetini.
Вперёд, команда! Давайте, покажите им!
Haydi koşun!
Покажите им, каковы вы на самом деле.
Nasıl bir adam olduğunuzu onlara gösterin.
Давайте же, парни, покажите им!
Hadi! Hadi çocuklar, hadi!
Просто покажите им, что у вас есть пульс, Кейси.
Orada olduğunu göster onlara, Casey.
Покажите им Божью безусловную любовь.
Onlara koşulsuz Tanrı sevgisini göstermek.
Покажите им класс. Покажите им класс. Ладно, играем в 4 / 4 размере.
Dörtlü ritm.
Покажите им.
Göster onlara.
Покажите им, Крестоносцы!
Haklayın onları Crusader'lar.
Покажите им, парни.
Bitirin işlerini çocuklar.
Покажите им, на что мы способны.
Onlara neler yapabileceğimizi gösterin.
Покажите им... неудачницам.
Onlara acı çektirin.
Покажите им!
Onlara günlerini göster.
Покажите им.
Bu akşam kazanacak bir takım gibi oynayın.
Покажите им, что я сделал.
Onlara ne yaptığımı göster.
Покажите им, что у вас есть.
Neyiniz varmış gösterin onlara.
Пол, я имею в виду, как вы покажите им что вы изменились, что вам не все равно?
Paul, seni de üzen bu biliyorum, değiştiğini onlara nasıl ispat edeceğiz?
Слегка притормозим? Хватайте того особенного и неповторимого, и покажите им, как вы их любите
Özel birisini kapın ve ona onu ne kadar çok sevdiğinizi gösterin?
Покажите им, что глухие люди тоже умеют играть.
Onlara sağırların gerçekten nasıl oynadıklarını gösterin.
Покажите им ад!
Cehennemi göstereceğiz!
Покажите им, парни.
Gösterin çocuklar.
Покажите им, что вы прожили свою жизнь не зря. Дедушка?
- Hayatınızın bir anlamı olduğunu gösterin onlara.
Тогда покажите им вашу, мистер Бохэннон.
O zaman sizinkini gösterin, Bay Bohannon.
Покажите им инвертированную Дженни, 1918 года выпуска
Onlara 1918'de üretilmiş ters bir Jenny gösterin.
Покажите им!
- Hadi göreyim sizi!
- Покажите им, парни.
Gösterin şunlara, çocuklar.
( исп ) Люди не уверены. ( исп ) Покажите им деньги, и они заткнутся.
İnsanlar emin değiller.
Покажите им!
Onları bana bırak
Покажите им.
Devam et.
Покажите-ка мне, как вы им пользуетесь.
Bana nasıl çalıştığını bir göstersene?
А как насчет того, что мы заберем номер мистера и миссис Покажите-нам-всё, потому, судя по всему, он им не больно-то и нужен.
Onların ihtiyacı olmadığına göre Bay ve Bayan Sevişken'in odasını almamıza ne dersin?
Покажите мне самого важного человека в мире и я поклянусь им, что я этого не делал!
Anamdan babamdan geçtim, şu kainatta yaşayan en önemli insan şudur deyin, onun üzerine yemin ederim ki ben yapmadım.
Покажите им, где твое сердце!
L.Ü.!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]