Показывают Çeviri Türkçe
1,758 parallel translation
Да, они показывают это все утро.
- Sabahtan beri gösteriyorlar.
В "Коломбо" такой ерунды никогда не показывают.
Bu saçmalığı Columbo'da göremezsin.
- Результаты токсикологии показывают, что у нашего подрывника был пропранолол в крови.
- Zehir sonuçları.. .. bombacımızın kanındaki propranolol'ü gösteriyor.
Кстати, в доме искусств показывают забавный документальный фильм про велосипеды для двоих.
Sanat evinde ikili bisikletler ile ilgili çok zevkli bir belgesel var.
Оптические химические сенсоры показывают наличие нитрата аммония и дизельного топлива из трейлера
Optik kimyasal algılayıcı sensörler römorktan amonyum nitrat ve dizel benzin kalıntısına rastlamış.
Чего вы хотите? Наши записи показывают, что сегодня утром здесь был переписчик.
Kayıtlarımıza göre bu sabah bir sayım memuru buraya gelmiş.
В торговом центре Грин Хиллз показывают много хороших фильмов.
Green Hills alışveriş merkezinde bir sürü güzel film var.
Вот как немцы показывают три.
Alman şekli budur.
Нас одновременно показывают по 6 каналам! Кто хотел убить Соню?
Sonia'nın ölmesini kim istemiş olabilir?
Последние несколько лет людей воруют и показывают, по всему миру. Всему миру?
Son 5 yılda, kaçırılan insanların görüntüleri tüm dünyada yayınlandı.
Тесты всегда показывают, что у меня вообще нет мозга.
Bu testler beni beyinsizmişim gibi gösteriyor.
И показывают.
Ve yayınlıyorlar.
В Америке показывают'Hоблетс'?
Siz Amerika'da Nobletler'i seyrediyor musunuz?
Последние сводки показывают, что немцы быстро продвигаются по направлению к Кале.
Son gelen raporlara göre Almanlar hızla Calais'e doğru ilerliyor.
Остальные даже носа не показывают.
Diğerleri... onlar piç gibi davranıyorlar.
Имран, по "ПиБиСи" показывают Кхана из автобуса.
Imran, PBC'de otobüsteki Khan'ı gösteriyorlar.
Сейчас тебя показывают по телевизору чаще, чем меня.
Artık benden daha çok ekranlardasın.
Тебя по телику показывают!
Justin, bak televizyona çıkmışsın.
Показывают каждые два года.
Her iki yılda bir alır.
У нас не какая-то там прогрессивная школа, где учителей зовут по имени а учеников считают партнерами по обучению. А в конце года проводят благотворительные аукционы, где самые творческие родители показывают скетчи про уборку общественного сада.
Demek istiyorum ki, burası öyle diğer yenilikçi okullar gibi değil öğretmenlerin kendi adlarıyla çağırıldığı öğrencilerin derslerde partnerleriyle çalıştıkları sene sonunda açık arttırma ile okul için para toplandığı veya toplum hakkında daha yaratıcı iğnemelerde bulunan bir okul değil burası.
Все они действуют до определенной даты и годятся только для дурацкого кинотеатра где показывают исключительно иностранные фильмы.
Chris Miller, bonkör çocuk bana yalandan haykırışlarım için $ 40 değerinde sinema biletleri verdi. Ama bitiş tarihleri vardı ve sadece aptal yabancı sinema filmleri kazandırırdı bana.
Результаты обследования показывают, что у вас болезнь Альцгеймера
Test sonuçlarına göre Alzheimer'siniz.
Смерть этой девушки теперь показывают по всем каналам. Её обсуждают CNN, "Таймс" и жёлтая пресса.
Kızın intihar görüntüleri TV kanallarında gösterildi ve bizi üzdü.
В фильмах неправильно все показывают.
Bu film hiç mantıklı gelmiyor.
PlayStation 3 в каждом номере и они показывают сиськи по итальянскому ТВ.
Her odada PS3. Üstelik İtalyan televizyonunda meme de gösteriyorlar.
Эти капли на щите показывают...
Kalkandaki bozulmalar- -
Они даже не показывают время!
Saat çalışmıyor ki.
Меня показывают в мировых новостях. Я знаменит.
Bütün dünyada haberlerde gösteriliyorum, ünlü oluyorum...
Что? Тесты показывают внешний остаток на статуе идет от Макри.
Testler heykelin üstündeki artıkların bir Makri'den geldiğini gösteriyor.
Датчики показывают, что
Taramalara göre...
" Свадьбы показывают в людях всё самое лучшее даже если не следовать всем традициям.
Tüm geleneklere uymasanız da, düğünler, insanların en güzel yanlarını ortaya çıkarır.
Вычисления показывают, чтобы достичь цели вам потребуется около 14 часов быстрым ходом с места вашего приземления.
Hesaplamalara göre hedefe ulaşım süreniz başlangıç noktasından itibaren 14 saat.
Опросы показывают, что число поддерживающих проект растет, хотя около 20 % населения страны по-прежнему не определились.
Anketler geçtiğimiz aylarda desteğin arttığını belirtse de yaklaşık yüzde 20'lik bir kesim hâlâ kararsız gözüküyor.
- По ТВ ничего не показывают?
- TV'de güzel bir program yok muydu?
Боссы никогда не показывают своих лиц, они лишь присылают своих мальчиков на побегушках.
Gerçek patronlar yüzlerini hiç göstermediler, mahallenin ufak oğlanını gönderip duruyorlar.
Филиппо, тут шесть тестов, и все показывают одно и то же!
6 test yaptık, hepsi olumlu.
Что значит - они показывают нам то, что у них есть и мы закружимся в глубинах черного фанка.
Bize yeteneklerini gösteriyorlar biz de derin ve karanlık bir bunalım girdabına düşüyoruz.
Все, что я вам могу сказать, это то что даже самые современные земные технологии показывают, что у вас нет никаких проблем.
Sana söyleyebileceğim tek şey en gelişmiş insan teknolojisi herhangi bir sorun göstermedi. Ama ya haklılarsa?
Мои расчеты показывают то же, что и Вы уже знаете.
Hesaplamalarım bana senin önceden bildiğin bir şeyi gösterdi.
Записи отеля показывают что электронный ключ Майка последний раз использовался в 2 часа вчера утром.
Otel kayıtlarına göre Mike'ın anahtar kartı dün 02 : 00'da odasına girişte kullanılmıştı.
- о нем, которое показывают в лифте.
- ilham verici bir video var. - Biliyorum.
Наши расчеты показывают, что выбросы газов в этой отрасли превышают выбросы всех автомобилей в Далласе и Форт-Уэрт, вместе взятых.
Biz de kendimiz yaptık. Ve şimdi bu sektörün yarattığı kirliliğin Fort Worth'daki bütün araba ve kamyonların yarattığından daha fazla olduğunu biliyoruz.
Исследования показывают, что эти уровни загрязнения будут иметь огромные последствия для здоровья человека.
Araştırma havadaki bu kimyasal yoğunluğunun sağlık için şiddetli etkileri olacağını gösteriyor.
Я достала билеты в кинотеатр под открытым небом в Ньюбурге, там показывают "Зомби по имени Шон".
Newburg'da arabalı sinema için bilet aldım. Zombilerin Şafağı oynuyor.
Я говорю девушкам, что пугаюсь трусов. И когда они хотят, чтобы я свалил, они показывают мне свои трусики.
Kızlara iç çamaşırlarından korktuğumu söylerim gitmemi istediklerinde iç çamaşırlarını gösterirler.
Меня не волнует ни его большая научная работа, ни тот факт, что его все время показывают по телевизору.
Çok önemli bilimsel bir işinin olması ya da bütün kanallarda çıkıyor olması umurumda değil. O hâlâ benim bebeğim.
Особенно это характерно среди подростков, и как показывают исследования, иногда вмешательство СМИ приводит к новым смертям.
Özellikle gençler arasında yaygın ve araştırmalar medyanın bazen ölümlerle ilgisi olduğunu gösteriyor.
Показывают все свои чувства.
Ne hissederlerse dışa vuruyorlar.
Марионетки прекращают то, что они делают, Маршируют к краю сцены и показывают на тебя.
Kuklalar yaptıklarını bırakıp sahnenin kenarına kadar gelip seni işaret ediyorlar.
Его глаза не только видят, но и показывают.
Gözleri sadece görmek için değil, göstermek içindir de.
Эти результаты просто показывают, что другие команды были более достойны.
Neticeler diğer kulüplerin daha çok hak ettiğini gösterdi.
показалось 179
показать 223
показывай 211
показания с чужих слов 27
показуха 19
показывает 82
показал 36
показания 71
показать мне 17
показать тебе 30
показать 223
показывай 211
показания с чужих слов 27
показуха 19
показывает 82
показал 36
показания 71
показать мне 17
показать тебе 30
показатели 32
показали 29
показав 17
показатели в норме 31
показывая 24
показать им 21
показать ему 22
показания свидетелей 23
показываю 23
показывай дорогу 64
показали 29
показав 17
показатели в норме 31
показывая 24
показать им 21
показать ему 22
показания свидетелей 23
показываю 23
показывай дорогу 64