Показатели стабильны Çeviri Türkçe
84 parallel translation
Понимаю ваше беспокойство, коммандер, но должен отметить, что ее показатели стабильны.
Endişenizi anlıyoruz, Komutan, ama, yaşam sinyallerinin, kararlı olduğunu ifade etmeliyim.
Его жизненные показатели стабильны... Получается.
Hayat işaretleri normal... işe yarıyor.
Ваши жизненные показатели стабильны.
Hayati fonksiyonları stabil.
Все жизненные показатели стабильны.
Yaşam sinyalleri stabil durumda.
Жизненные показатели стабильны.
Hayati değerler sabit.
Жизненные показатели стабильны.
Hayati değerleri dengeli.
Жизненные показатели стабильны.
Hayati bulgular stabil.
Триша Хейл, 17, основные показатели стабильны.
Tricia Hale, 17 yaşında. Hayati fonksiyonlar stabil.
Жизненные показатели стабильны, начинаем реанимацию
0 negatif grubu kana ihtiyacımız var.
Жизненные показатели стабильны после дозы физраствора.
- Solüsyon hapı verdikten sonra durumu stabil hâle geldi.
Жизненные показатели стабильны, насыщение кислородом хорошее.
Hayati göstergeleri normal, solunum iyi.
Мои жизненные показатели стабильны.
Yaşam bulgularım sağlam.
Врачи говорят, показатели стабильны, ты поправишься.
Doktor organlarında sorun olmadığı söyledi yani iyi olacaksın.
поднимаем ритм до 300 показатели стабильны это бессмысленно.
300'e çıkartalım. Göstergeler normal. Bu çok anlamsız.
Почки в норме. Показатели стабильны. Все замечательно.
Böbreklerin durumu iyi bulguların düzenli her şey iyi görünüyor.
Показатели стабильны.
Hayati değerleri stabil.
- Жизненные показатели стабильны.
Yaşam belirtileri normal.
Жизненные показатели стабильны.
Bayıldı.
Показатели стабильны, жалуется на боль в шее и спине.
Hayatî göstergeleri stabil, boyun ve sırt ağrısı şikâyetleri var.
У постоперационного пациента с болезнью Крона показатели стабильны.
Crohn hastanızın ameliyat sonrası hayati değerleri normal.
Нет. Пульс, жизненные показатели стабильны?
Kusura bakma ama, ikinizle de daha 3 dakika önce karşılaştım.
Приблизительная потеря крови... 100 куб.см из поперечно-сигмовидного синуса, все жизненные показатели стабильны.
Bununla birlikte enine bağlantı noktalarında tahmini 100 cc kan kaybı yaşandı ancak hayati belirtileri stabil. Ne kadar hoş.
Его жизненные показатели стабильны, он спит.
Hayati göstergeleri stabil. Uyuyor.
Швы выглядят прекрасно, показатели стабильны, и... как Ваши ноги?
Harika bir haber. Yaranın durumu iyi, değerlerin sabit görünüyor. - Bacakların ne durumda?
Его показатели стабильны, но память пропала.
Hayati değerleri stabil ama hafızası uçup gitmiş.
Все показатели стабильны.
Olay yerinde tüm hayati bulgular sabit.
Говорю тебе, Лемон, твои жизненные показатели стабильны.
Sana söylüyorum, Lemon ; hayati durumun normal.
Жизненные показатели стабильны, нет никаких признаков сотрясения мозга, но...
Hayati organları sağlam, beyin sarsıntısına dair iz yok ama.
Все показатели стабильны.
Değerlerin stabil.
Жизненные показатели стабильны.
Vital bulguları stabil.
Показатели стабильны.
Striptiz direği. Olay yerinde vital bulguları stabildi.
Все показатели стабильны.
Her şey stabil görünüyor.
Её показатели очень слабы, но стабильны.
Yaşam işaretleri çok zayıf, ama durumu kararlı.
35-летний мужчина, жизненные показатели сейчас стабильны.
Lidokain 590- - 35 yaşında, erkek.
Её жизненные показатели стабильны.
Hayati değerleri sabit.
Основные показатели стабильны.
Yaşamsal göstergeler stabil.
Показатели стабильны.
Hayati organları şaşırtıcı derecede sağlam.
Основные показатели не стабильны. Мы пытаемся его стабилизировать.
Hayati belirtileri düşük ama tehlikeyi atlattı.
Все показатели, кажется, стабильны.
Bütün değerler stabilize edildi.
Показатели были стабильны?
- Ameliyat boyunca organlari stabil miydi? - Kafa içi basincinda sorun var miydi?
Иначе бы показатели были стабильны.
Geç kalamayız. Hazır?
Жизненно важные показатели пациента стабильны.
Özellikle, MRI'da, alt medulla oblongata üzerindeki ağır basıncı görebilirsiniz.
Показатели воздушной среды стабильны.
Bölgenin havası da temiz.
Показатели стабильны.
Durumu iyi.
Показатели? Стабильны. Давление 70 на 20, уровень кислот опустился до минус 5, водородный показатель - 6,85.
Kan basıncı 9,3'e 2,6 baz fazlalığı eksi 5'e düştü, ph 6,85.
Жизненные показатели были стабильны после получения L.R. и клеточного осадка.
Ringer laktat ile eritrosit süspansiyon verilmesinin ardından durumu stabildi.
Когда я зашла в операционную Жизненные показатели Генри были стабильны.
Ameliyathaneye girdiğimde Henry'nin durumu stabildi.
Все жизненные показатели стабильны.
Vital bulguları stabil.
Его показатели стабильны. Пульс немного занижен.
Hayati değerleri normal.
Её жизненные показатели стабильны.
Hayati fonksiyonları stabil.
Отличные новости - ее показатели стабильны. Но ее повреждения обширны.
İyi haber şu ki, vital bulguları stabil.
стабильный 17
показалось 179
показать 223
показывай 211
показания с чужих слов 27
показуха 19
показывает 82
показания 71
показал 36
показать мне 17
показалось 179
показать 223
показывай 211
показания с чужих слов 27
показуха 19
показывает 82
показания 71
показал 36
показать мне 17
показать тебе 30
показатели 32
показали 29
показав 17
показатели в норме 31
показывая 24
показывают 44
показать им 21
показания свидетелей 23
показать ему 22
показатели 32
показали 29
показав 17
показатели в норме 31
показывая 24
показывают 44
показать им 21
показания свидетелей 23
показать ему 22