Последний Çeviri Türkçe
20,886 parallel translation
Когда ты в последний раз держалась с парнем за руки, целовалась - и ограничивалась только этим?
En son ne zaman bir erkekle daha ileri gitmeyeceğini bilerek oynaştın?
В последний раз он не справился.
Üstelik sonuncusunu tam olarak atlatamadı.
В последний раз ты даже говорить с нами не стал.
Son gördüğümüzde bizimle konuşmuyordun bile.
- Когда в последний раз вы ее видели?
- Onu en son ne zaman gördün?
Ты раскрыла убийство в свой последний день на работе.
İşteki son gününde bir cinayeti çözdün.
И когда последний раз ты его видела?
En son ne zaman gördünüz?
И последний фунт для дорогого Папы Фрэнка.
Ve son uyuşturucu Büyük Baba Frank'e gidiyor.
Когда ты ела в последний раз?
En son ne zaman yemek yedin?
У меня назначена встреча с моим парикмахером, в последний раз, я опоздала, и она наказала меня этой чёлкой.
Kuaför randevum var ve en son geç kaldığım da beni kâküllerle cezalandırmıştı.
Отдел по наркотикам заметил большой приток чистого мета за последний год.
Uyuşturucu birimi, son 12 ayda yüksek saflıkta meth girişi tespit etmiş.
Будь честен, когда в последний раз ты брал свой воображаемый пистолет и изображал сцену из "Таксиста" перед зеркалом в ванной?
Dürüstçe söyle en son ne zaman, sahte bir silah alıp,... banyo aynasında "Taksi Şoförü" nü canlandırdın?
Конечно, её автомобиль последний.
Tabi ki de tek araba kaldı.
В последний раз при переезде я чуть не потеряла молочные зубы Фрэнки.
En son taşındığımda, neredeyse Frankie'nin bebek dişlerini yanlış yere koyuyordum.
Последний известный адрес проживания был рядом с магазином.
Komşuları, onun altı ay önce taşındığını söyledi.
У тебя последний комплект документов.
Sende belgelerin son kopyası var.
Когда в последний раз вы видели брата?
Ağabeyinizi, en son ne zaman gördünüz?
Самый последний - всего две недели назад.
En sonuncusu sadece iki hafta önceymiş.
Последний ингредиент.
Son malzeme.
Мам, когда мы жили в Нью-Йорке, ты помнишь, что в последний раз нашла меня здесь?
Anne, New York'ta yaşarken beni buraya en son getirdiğin zamanı hatırlıyor musun?
- Я не смогу покончить с проклятием, пока в Ад не вернется последний восставший.
Lütfen! Vur beni! - Vur!
Последний, Тигры.
- Tigers'ın son molası.
- У тебя самого когда в последний раз был роман дольше пары месяцев?
Bir saniye düşün. En son ne zaman bir kadınla birkaç aydan fazla birlikte oldun?
Прошло много времени с тех пор, как мы в последний раз были наедине.
Bunu yapmayalı çok uzun zaman oldu.
Стеф, когда у тебя в последний раз был секс?
Steph, en son ne zaman seks yaptın?
Нет, но последний старший стажёр получил работу в Порше.
Hayır, fakat önceki kıdemli stajyer Porsche pazarlamada iş buldu.
Когда мы с тобой в последний раз вместе строили что-то?
İkimiz en son ne zaman bir şey inşa ettik?
Последний раз... не знаю, как бы я это назвал.
Sonuncuya ne diyeceğimi bilemiyorum.
И последний вопрос.
- Son bir soru.
Когда вы в последний раз общались с отцом?
En son babanla ne zaman konuştun?
В последний его приход уже ему пришлось спасаться бегством, да?
Buraya son geldiğinde, kaçıp giden oydu, tamam mı?
огда база действовала в последний раз?
Üs en son ne zaman kullanıldı?
"Один последний поступок, как разговор на повышенных тонах или положительный тест на наркотики может заставить его переступить черту".
"Şiddetli bir tartışma ya da uyuşturucu nöbeti gibi... "... son bir tetikleyici ile de kontrolden çıkar. "
Гарсия, когда Родон в последний раз общался с Ашером?
Garcia, Rawdon Asher ile en son ne zaman konuşmuş?
Бум! Последний раз ты собирался установить их в одном из 3-ёх мест, и ты слишком компульсивен, чтобы измениться.
Geçen sefer üç mekandan birinde toplanacaktınız ve plandan sapmayacak kadar takıntılısın.
Когда в последний раз твое веселье не приравнивалось к проблемам?
En son ne zaman bela çıkartmadan eğlendin?
Последний раз, когда они приходил.
Son uğradığında.
Так я узнаю где он был использован в последний раз.
En son nerede kullanıldığına bakarım.
Подожди, когда он был на тебе в последний раз?
En son ne zaman takmıştın?
Последний раз Эллиота Роллинса видели в Балтиморе.
Elliot Rollins en son Baltimore'da görülmüş.
Это будет наш последний раунд.
Bu, son içkilerimiz olsun.
Я попробую дозвониться ей последний раз.
Son kez aramayı deneyeceğim.
Ну, сегодня не должен быть мой последний день.
Bugün benim son günüm olmak zorunda değil.
Ханна, в последний раз, когда я оставил тебя одну в комнате,
Hanna, seni en son bir odada yalnız bıraktığımda..
В последний раз?
Son defa?
Ага, просто сегодня последний срок сдачи бумаг для поступления на нашу работу.
Bir şey mi oldu? Evet, bugün belgelerimizin.. .. geri dönüşlerinin son günüydü.
Говорю последний раз.
Tamam bunu sadece bir kere söyleyeceğim.
Разгружай последний грузовик!
Sok iki kamyonu al!
Это был последний убийца.
Bu sonuncuydu.
Последний звонок был из Олдрича, Миссури.
Son arama Aldrich, Missouri'den yapılmış.
- Предупреждаю в последний раз.
- Seni uyarıyorum.
Мой отец. По крайней мере, он был там в последний раз, когда полиция звонила мне о нём.
En azından polis beni onunla ilgili en son aradığında oradaydı.
последний шанс 356
последний звонок 41
последний день 43
последний раз 773
последний рубеж 89
последний человек 103
последний год 16
последний раз спрашиваю 42
последний раз говорю 38
последний раз повторяю 24
последний звонок 41
последний день 43
последний раз 773
последний рубеж 89
последний человек 103
последний год 16
последний раз спрашиваю 42
последний раз говорю 38
последний раз повторяю 24
последний вопрос 149
последний этаж 16
последний штрих 22
последний раунд 18
последний шаг 16
последний круг 17
последний парень 22
последний заказ 29
последний известный адрес 23
последний настоящий мужик 19
последний этаж 16
последний штрих 22
последний раунд 18
последний шаг 16
последний круг 17
последний парень 22
последний заказ 29
последний известный адрес 23
последний настоящий мужик 19
после того 7037
после 1416
после обеда 166
послезавтра 235
последствия 85
после тебя 316
после вас 548
после смерти отца 25
после того как 22
последнее 1298
после 1416
после обеда 166
послезавтра 235
последствия 85
после тебя 316
после вас 548
после смерти отца 25
после того как 22
последнее 1298
после работы 98
последняя 189
после всех этих лет 111
последние 467
после школы 107
последнего 20
последние новости 77
после стольких лет 134
после этого 574
после всего 1509
последняя 189
после всех этих лет 111
последние 467
после школы 107
последнего 20
последние новости 77
после стольких лет 134
после этого 574
после всего 1509