Последняя запись Çeviri Türkçe
67 parallel translation
Есть ли у вас последняя запись Томми Роджерса "Если это Вы"?
Tommy Rogers'ın If It's You adındaki son plağı var mı?
Последняя запись сделана вчера, в четверг.
En son dün, Perşembe gününe not alınmış.
Это, возможно, моя последняя запись.
Bu benim belki de son kaydım.
Последняя запись на экране.
Son giriş kaydı, bu ekranda.
Последняя запись в его журнале :
Not defterindeki son girdi şöyleydi :
последняя запись датирована 23-м февраля.
Son yazı 23 Şubat tarihli.
Да, это последняя запись.
Ve bu son yazı.
Дневник, это моя последняя запись. Ведь ты был хранителем моих надежд и мечтаний, а теперь они исчезли.
Sevgili günlük..... bu benim son yazım olacak umutlarım ve düşlerimle alakalı zira artık onlar yoklar.
Журнал главы Службы Безопасности, последняя запись.
Güvenlik şefinin kayıt defteri, son kayıt.
Последняя запись.
Son kayıt.
Это будет моя последняя запись на какое-то время.
Bir süreliğine başka kayıt yapmayacağım.
Последняя запись.
Final girişi.
Последняя запись меня немного обеспокоила.
Girilen son kayıtlar biraz rahatsız ediciydi.
Это будет последняя запись в дневнике.
Bu günlüğe son kez yazıyorum.
Это моя последняя запись.
Bu benim son şarkım.
Я полагаю, это будет моя последняя запись в дневнике.
Sanırsam bunlar günlüğe ekleyeceğim son satırlar.
Последняя запись.
Yazılan son cümle.
Это последняя запись с видеокамеры, когда она была установлена в спальне.
Bu yatak odasına koyduğum dijital ses kaydedicinin kaseti.
Последняя запись от Президента Кулиджа.
Burada da Başkan Coolidge'in son yazısı var.
- Последняя запись...
- Son giriş şöyle :
Это последняя запись, на которой запечатлен Сун Бэн, выходящий из магазина Демпси.
Bu, Dempsey mağazasından çıkan Sung Bang'a ait en son kayıt.
Последняя запись. За всем стоит Вэйдт.
Her şeyin arkasında Veidt var.
Об этом-то и была ее последняя запись в видеоблоге.
Onun son video blog gönderiside bununla ilgiliydi.
- Ну, последняя запись в телефоне Айверсона сделана в 4 : 42 утра.
Neden? Iverson'ın cep telefonundaki not defterindeki son giriş 04.42'deydi.
Убью вас. ... это наша последняя запись. Или наш последний "электро-шум", по мнению некоторых.
Şimdi söylemek istediğim şarkı... son albümümüzden...
Последняя запись и мы можем начинать, Дак.
Son bir tane kaldı. Sonra hazırız Duck.
Дневник Супермена, последняя запись.
Superman'in günlüğü. Son yazı.
Это последняя запись в моём журнале
Bu günlüğüme yazdığım son yazı.
- Да, последняя запись в его дневнике.
AOC mi? Günlüğündeki son girdiydi.
Последняя запись - за 10 недель до ее исчезновения.
En son kaybolmadan 10 hafta önce yazmış.
Это наша последняя запись.
Bu son mesajımız.
Здесь список дат и имён, последняя запись сделана вчера вечером.
Tarih ve saatlerden oluşan bir listesi var, ve son giriş dün gece yapılmış.
Последняя запись была больше месяца назад.
- Hayır. Son tarih bir ay öncesinin.
А это последняя запись, которую она смотрела.
Son izlediği kasede bir bakın isterseniz.
Последняя запись была вчера.
Son kayıt düne ait.
Последняя запись была Первая Авеню, 299.
299 First Caddesi.
Последняя запись Интерпола о ней...
Bir süreliğine gözlerden uzak kalmış.
Хорошо, это ее последняя запись.
Pekâlâ, son seansı buymuş.
Вчера была последняя запись.
Dün son kez deftere kaydını yapmış.
Последняя запись сделана накануне убийства.
Ve deftere son kaydını ölmeden önce yapmış.
Последняя запись, которую мы нашли, это был выезд с дороги в 22 : 37, но что странно, так это то, что авария произошла в 23 : 42.
Bulabildiğimiz kayda göre, en son 10 : 37'de otoyoldan çıkış yapmış. Ama tuhaf olan şey kazanın 11 : 42'de gerçekleşmiş olması.
Последняя запись в гостевой книге от 2006г.
Son giriş 2006 yılında olmuş.
Последняя запись :
En son giriş.
Возможно, это последняя запись в журнале.
Bu son kaydim olabilir.
Это последняя запись недельной давности.
Son yazdığı şeydi, geçen hafta bugün yazmış.
Это последняя запись.
Bu son kayıt.
Вот карта, а вот последняя запись в дневнике - 7 августа.
Bir harita ve üstünde notlar var. 7 Ağustos tarihli günlüğünde.
Но последняя запись, кажется, начисто исчезла из архивов округа.
Ama son kayıt adı eyalet dosyalarından... tamamen kaybolmuş görünüyor.
Возможно, эта моя запись в дневнике - последняя.
Bu sözcükler günlüğüme son yazdıklarım olabilir.
Это будет последняя зашифрованная запись относительно Директивы "Омега".
Bu benim seyir defterine Omega talimatları hakındaki son şifreli kayıt olacak
Последняя датированная запись говорит, что он отправился на запад, в сторону гор.
Son kaset onun batıya dağlara gittiğini gösteriyor.
запись 221
последний 427
последний шанс 356
последний звонок 41
после того 7037
после 1416
после обеда 166
послезавтра 235
последствия 85
после тебя 316
последний 427
последний шанс 356
последний звонок 41
после того 7037
после 1416
после обеда 166
послезавтра 235
последствия 85
после тебя 316
после вас 548
последний день 43
после смерти отца 25
после того как 22
последнее 1298
последний раз 773
последняя 189
после работы 98
после всех этих лет 111
последний рубеж 89
последний день 43
после смерти отца 25
после того как 22
последнее 1298
последний раз 773
последняя 189
после работы 98
после всех этих лет 111
последний рубеж 89
после школы 107
последние 467
последнего 20
последний человек 103
последние новости 77
после стольких лет 134
последний год 16
после всего 1509
после этого 574
после ужина 86
последние 467
последнего 20
последний человек 103
последние новости 77
после стольких лет 134
последний год 16
после всего 1509
после этого 574
после ужина 86