Посмотрим еще раз Çeviri Türkçe
87 parallel translation
Давайте посмотрим еще раз внутри.
İçeri bir daha bakalım.
А мы посмотрим еще раз.
- Tamam, biz de bir kez daha bakacağız.
Посмотрим еще раз.
Bir kere daha gözden geçirelim.
Понятно? Хорошо, посмотрим еще раз на периодическую таблицу элементов.
Şimdi periyodik cetvele bir kere daha bakalım.
Мам, давай посмотрим еще раз!
Anne, haydi yine izleyelim.
Позвоним ему сразу или посмотрим еще раз?
Onu şimdi mi arasak yoksa bir daha mı izlesek?
Думаю, посмотрим еще раз.
Bence bir daha izleyelim.
- Давай посмотрим еще раз.
- Bir kez daha izleyelim. - Hayır.
Посмотрим еще раз.
Bir daha göreyim.
Давай посмотрим еще раз.
Hadi bir daha izleyelim.
Посмотрим еще раз.
Hadi onu tekrar görelim!
Посмотрим еще раз!
Hadi bunu tekrar görelim!
Посмотрим еще раз? Я записала немного песен.
- Birazını kaydettim.
Давай-ка посмотрим еще раз.
Hadi tekrar bakalım.
Тед, посмотрим еще раз?
Ted, sen de tekrar izlemeyi istersin değil mi?
Давай посмотрим еще раз.
Yeniden izleyelim.
Посмотрим еще раз.
Tekrar bakın.
Давайте посмотрим еще раз.
Haydi, biraz daha izleyelim.
Посмотрим это еще раз.
Tekrar izleyeceğiz.
Но сначала давайте ещё раз посмотрим всё в замедленном темпе.
Ama önce, şovumu süper yavaş çekimde bir kez daha izleyelim.
≈ сли после того, как € вас сегодн € полечил, боль не пройдет, мы вас еще раз посмотрим. -'орошо?
Sabahki tedaviden sonra değişen bir şey olursa icabına bakarız.
Вы не будете возражать, если мы еще раз посмотрим?
Kusura bakmazsanız biz de ikinci bir arama yapabilir miyiz?
И если мы еще раз внимательно посмотрим... на наш эскорт, то можно с уверенностью... сказать, что они не допустят повторения трагедии в Сан-Диего.
Geminin çevresindeki, sayısı artan refakatçi gemilere bakılırsa... San Diego olayının tekrarlanmaması için, işi şansa bırakmak istemiyorlar.
Давай ещё раз посмотрим.
Bir daha bakalım.
Мы посмотрим еще раз, и тогда мы умрем. А он вприсядку.
Sürünüyordu.
Давайте посмотрим, объявят ли ещё раз.
Bir kere daha söylesinler.
Посмотрим ещё раз.
Bir daha izleyelim.
Давай посмотрим ещё раз.
Haydi tekrar izleyelim.
ОК, давай ещё раз посмотрим.
Tamam, haydi tekrar üzerinden geçelim.
- Мы посмотрим образцы ещё раз, и всё нормально.
Numunelere tekrar bakacağız. Tamam, teşekkür ederim.
Давайте еще раз посмотрим, девушки.
Tekrar bakmaya çalışalım kızlar. Baştan çıkarıcı olmalısınız.
Я собираюсь попробовать ещё раз посмотрим смогу ли я заставить свои ноги повторить этот подвиг
Bunu tekrar söylemeyi deneyeceğim bakalım bu sefer bacaklarımı oynatabilecek miyim.
Еще раз на столе посмотрим.
O söyledi... Kim... Masaya geri dön.
- Давайте посмотрим ещё раз.
- Bir daha bakalım haydi.
Отлично. Хорошо. Еще раз посмотрим места, потому что я немного...
Tamam, o zaman yerleşim düzenine bir kez daha bakalım çünkü biraz...
Теперь еще раз посмотрим на судью.
Şimdi, yargıcı tekrar izleyin.
Посмотрим, согласится ли она еще раз поговорить со мной. А пока, ты просто... Постарайся не вылететь через окно, хорошо?
Gidip tekrar benimle konuşacak mı bakacağım bu sırada sen de pencereden dışarı atılmamaya çalış olur mu?
И мы посмотрим на это еще раз на повторе. Если у вас слабый желудок, вам лучше не смотреть.
Ters açından bir kez daha bakıyoruz bana kalırsa zayıf bölgesine denk gelmiş...
- Давай ещё раз 86 посмотрим?
- 86'yı tekrardan izleyelim mi?
Давай ещё раз посмотрим парня из Майами. Потому что... Да, он слегка загорелый, но я думаю...
Bence Miami'deki çocuğu bir daha izleyelim, çünkü yani, o biraz yanık tenli, ama bence...
Заполните эти бумаги, пошлем их еще раз и посмотрим, что получится, хорошо?
Şu formları doldurup bırakın, bir gelişme olursa ben size haber veririm, tamam mı?
Слишком быстро, чтобы увидеть, так что давайте посмотрим на это еще раз в замедленном режиме.
Görmek için çok hızlı, o yüzden yavaş çekimde bir daha göz atalım.
Давайте посмотрим ещё раз!
Bir daha oynat.
Посмотрим, может быть, мне повезёт в этот раз... Если мне повезёт, я тебе ещё добавлю.
Bakalım eğer bu sefer şans yüzüme gülerse eğer para kazanırsam, sana da biraz veririm.
- О! Давай посмотрим это еще раз!
- Hadi bir daha yapalım.
- Погодь, останови. Давай еще раз посмотрим.
- Hey, dondur, dondur geri sar, ver...
Посмотрим их ещё раз.
Bu video tüm dünyada dolaşıyor.
Давайте ещё раз посмотрим, как ураган Ирэн прошелся по Северной Каролине.
Irene'in Kuzey California'da yol açtığı yürek burkan görüntüleri tekrar izleyelim.
Посмотрим его еще раз?
Tekrar izlemeye çalışmalı mıyız?
Мы наложим мягкий гипс и ещё раз посмотрим через шесть недель.
Eline sentetik alçı koyalım ve bir altı hafta daha bekleyelim.
Давай-ка увидимся с Карни ещё раз и посмотрим, не сможем ли узнать его историю напрямую.
Evet, gidip Carney'yi tekrar görelim, bakalım doğru hikâyeyi alabilecek miyiz?
еще раз 1887
ещё раз 1189
еще раз спасибо 322
ещё раз спасибо 213
еще разок 241
ещё разок 201
ещё раз поздравляю 17
еще раз поздравляю 16
еще раз здравствуйте 24
ещё раз здравствуйте 19
ещё раз 1189
еще раз спасибо 322
ещё раз спасибо 213
еще разок 241
ещё разок 201
ещё раз поздравляю 17
еще раз поздравляю 16
еще раз здравствуйте 24
ещё раз здравствуйте 19
еще раз извините 24
еще раз простите 16
ещё раз так сделаешь 16
еще разочек 20
еще раз повторяю 19
еще раз спасибо за то 21
еще раз спрашиваю 24
развлечься 26
разберемся 96
разберёмся 73
еще раз простите 16
ещё раз так сделаешь 16
еще разочек 20
еще раз повторяю 19
еще раз спасибо за то 21
еще раз спрашиваю 24
развлечься 26
разберемся 96
разберёмся 73
разведен 47
разведён 27
развлечемся 32
развлечения 76
разберешься 19
разберёшься 19
развлекаешься 74
разбитое сердце 48
развлекайся 367
развлекайтесь 349
разведён 27
развлечемся 32
развлечения 76
разберешься 19
разберёшься 19
развлекаешься 74
разбитое сердце 48
развлекайся 367
развлекайтесь 349
развлечение 53
развлекаться 30
развлекаюсь 23
развлекаемся 17
развлеки меня 23
развлекись 32
разрешите пройти 34
размер обуви 22
развлекаетесь 44
размер 177
развлекаться 30
развлекаюсь 23
развлекаемся 17
развлеки меня 23
развлекись 32
разрешите пройти 34
размер обуви 22
развлекаетесь 44
размер 177