Потому что ты трус Çeviri Türkçe
30 parallel translation
Но не убил, потому что ты трус.
Söyleyeyim, çünkü korkaksın.
Потому что ты трус.
Çünkü sen bir ödleksin.
У меня есть добропорядочность чтобы позволить тебе все это, потому что ты трус.
Sırf korkak olduğun için böyle yaptığını itiraf etme nezaketini göster.
- Потому что ты трус.
- Korkaksın da ondan.
Потому что ты трус.
Çünkü sen ödlek herifin tekisin.
Ты пришел сюда, потому что ты трус.
Korkağın teki olduğun için buraya geldin.
Потому что ты трус.
- Çünkü sen bir korkaksın.
Потому что ты трус. Нет.
Çünkü sen bir korkaksın.
Потому что ты трус.
Çünkü sizler birer korkaksınız.
- Потому что ты трус. Вы хотите, чтобы другие, чтобы защитить свою семью, вашу страну, свою женщину.
Senin aileni, ülkeni, karını başkasının korumasını istiyorsun.
Ты ушёл, потому что ты трус.
Korkağın teki olduğun için gittin.
Я пришёл сказать тебе, что ты не притронешься к этим телам, потому что ты трус.
Korkak olduğun için bu cesetleri asla taşıyamayacağını söylemek için buradayım.
Ты уверовал, что ты трус, потому что убегаешь от опасности из-за отсутствия храбрости.
Tehlikeden kaçtığın için cesaretin olmadığını sanıyorsun. Bu bir kuruntu.
А эту я пью за себя, потому что я не трус. И мой участок ты не получишь.
Bu da bana, ben korkak değilim ve buradan gitmiyorum.
И что ты все штаны себе обосрал, потому что трус Я думаю, тогда живо пистолет достанешь, чтобы меня грохнуть?
Ya ödlekliğinden altına işedin dersem? Herhalde beni silahını çektiğin gibi vurursun.
И знаешь что, я так сказала не потому что ты делаешь минеты, а потому что ты чертов трус!
Bir şey daha söyleyeyim, Sakso çektiğin için değil, Lanetolası korkak olduğun için dedim.
Потому что ты врун и трус, выдающий себя за идеального сынка.
Kendini ideal evlat gösteren bir yalancı ve korkak olduğun için.
Если парень умрёт, то потому, что Форман ошибся, и потому, что ты - трус!
Eğer çocuk ölürse, ya Foreman yanıldığı için ya da senin korkaklığın yüzünden ölür.
Потому что ты - большой трус.
Çünkü koca bir korkaksın.
Ты облажался, потому что это ты Трус!
Geçen ay bir çuval inciri berbat ettin, çünkü sen bir korkaksın!
Но ты не можешь сделать его, потому что трус.
Ama yapamazsın. Ödleksin çünkü.
Потому что это именно так бы я сделал, ты, чертов трус.
Çünkü ben de tam olarak bunu yapardım, seni korkak piç.
Потому что ты для меня всего лишь жалкий трус.
Çünkü benim için bir korkaktan başka bir şey değilsin.
Потому что без магии, ты вернешься к тому, с чего начинал... деревенский трус.
Çünkü sihir olmadan en başında olduğun adamdan farklı değilsin. Korkak bir köylü...
И ты стрелял в Арта просто потому что запаниковал, ведь ты жалкий трус, который не привык сам делать грязную работу.
Kovboylar gibi mi? - Art seni şaşırttı ve düşünmeden ateş etmeye başladın çünkü kendi pis işlerini yapmaya alışık olmayan bir ödleksin.
Я-трус, ты знаешь, и... Я знаю, что это... звучит немного бессмысленно для тебя, потому что...
Korkak biriyim ve bunun senin için bir anlam ifade etmeyeceğini biliyorum çünkü...
Потому что как трус, Вон и я знаю, ты - трус только они закладывают бомбу на сборе средств для раковых больных..
Çünkü korkak dediğin Vaughn korkak olduğunu biliyorum. Çünkü kanser için yardım toplayanların yanına bombayı yerleştirdin.
Но если ты пойдешь туда и скажешь что убил ее потому что не хочешь мириться с этим больше или играть в игры или продолжать бороться, тогда ты просто трус, Дэниэл.
Ama sırf artık bunlarla uğraşmak istemediğin, bu oyundan sıkıldığın ya da mücadele etmek istemediğin için onu öldürdüğünü söylersen korkaksın demektir Daniel.
Если там нам грозит западня, лучше об этом сказать, дорогушка, потому что здесь ты никто, жалкий калека, трус с вполне осуществимой возможностью умереть.
Eğer bir tuzağa doğru gidiyorsak, bize söylesen iyi edersin tatlım, çünkü burada bir topaldan fazlası değilsin, ölümlü bir korkaksın.
М : ты так поступил, потому что ты эгоистичный трус!
Bunu bizim için yaptım. Bunu yaptın çünkü bencil ve korkağın tekisin!
потому что все 128
потому что всё 74
потому что 12805
потому что я люблю тебя 269
потому что это все 40
потому что это всё 21
потому что это правда 200
потому что я не хочу 161
потому что я знаю 626
потому что ты 596
потому что всё 74
потому что 12805
потому что я люблю тебя 269
потому что это все 40
потому что это всё 21
потому что это правда 200
потому что я не хочу 161
потому что я знаю 626
потому что ты 596
потому что я не знаю 162
потому что я думал 148
потому что он гей 21
потому что я хочу 179
потому что мы похожи 16
потому что ты знаешь 153
потому что мне кажется 148
потому что она 217
потому что я 978
потому что это не так 114
потому что я думал 148
потому что он гей 21
потому что я хочу 179
потому что мы похожи 16
потому что ты знаешь 153
потому что мне кажется 148
потому что она 217
потому что я 978
потому что это не так 114
потому что думал 182
потому что я думаю 268
потому что это то 192
потому что мы 187
потому что думала 160
потому что он 337
потому что они 136
потому что вы 227
потому что это 385
потому что из 153
потому что я думаю 268
потому что это то 192
потому что мы 187
потому что думала 160
потому что он 337
потому что они 136
потому что вы 227
потому что это 385
потому что из 153