English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Türkçe / [ П ] / Поцелуемся

Поцелуемся Çeviri Türkçe

127 parallel translation
прямо тут поцелуемся? черноусый кит...
Kang Woo, seni burada öpsem olur mu? Siyah bıyıklı balina, bu biraz...
А теперь поцелуемся.
Şimdi de öpücük.
- Вот поцелуемся и узнаешь.
- Bir öpücük ver, tanışalım.
- Поцелуемся?
- Öpebilir miyim?
Не надо скромничать, может еще поцелуемся на ночь.
Delisin sen, tamamen delirmişsin.Bir tek iyi geceler öpücüğü istemediğin kaldı.
Тогда поцелуемся, как две подружки.
Peki arkadaşın için bir öpücüğe ne dersin?
Мы сейчас поцелуемся и покончим с этим, а затем пойдем ужинать.
O zaman şimdi öpüşür, sonra da yemeğe gideriz.
- Поцелуемся, дружище.
- Bana bir öpücük ver bebeğim.
Поцелуемся, и все будет хорошо.
Haydi öpüşelim ve her şey yoluna girsin.
Давай поцелуемся.
Bir öpücük ver.
- Поцелуемся на прощание.
- Veda öpücüğü vermeme izin ver.
Давай поцелуемся как Кэти и Хитклиф много лет назад.
Uzun zaman önceki Cathy ve Heathcliff'e veda etmemize izin ver.
Поцелуемся.
Bir öpücük ver.
- Так поцелуемся? - Да.
- Bir öpücüğe ne dersin?
Давай поцелуемся.
Bana bir öpücük ver.
Давай поцелуемся.
Bırak da öpeyim seni.
- Давай поцелуемся.
- Hadi sevişelim.
Пока. Билли, еще поцелуемся.
- Billy, sonra öpüşürüz.
Может поцелуемся позже?
Biliyor musun, neden öpücüğü daha sonra yapmıyoruz?
"Если мы поцелуемся, это все испортит."
Eğer öpüşürsek, bir şeyleri başlatır mı?
Давайте поцелуемся! Хотя я и стар, но душой я молод!
Yaşlı olmam, genç bir ruhum olmadığı anlamına gelmez.
Давай поцелуемся, чтобы разбить лёд.
Aradaki buzları kırmak için öpüşelim.
Может, хотя бы поцелуемся?
- Pekala. Sadece biraz koklaşamaz mıyız?
Давай поцелуемся!
Hadi öpüşelim!
Может снова проучим их и поцелуемся.
Bence öpüşerek onlara bir ders verelim.
Поцелуемся?
Öpüşmek ister misiniz?
Пока. Поцелуемся.
Hoşçakal.
- Может, снова поцелуемся и преподадим им урок? Пусть прозреют.
- Belki de yeniden öpüşmeliyiz böylece onlara apaçıklık hakkında ders vermiş olursun.
Поцелуемся два раза.
İki yanaktan da öpelim.
Хочешь, поцелуемся?
Öpüşmek ister misin?
Чтож, давай наконец поцелуемся!
Hadi bir öpücük ver!
Выбрасываются определённые гормоны, пробуждается твоя репродуктивная система, так что, если ты не против, давай разденемся и поцелуемся.
Bazı hormonlar tüm üreme sisteminin uyanmasına sebep olur, ve o zaman, eğer istersen, gömleklerimizi çıkarıp öpüşebiliriz.
Да, ну давай поцелуемся.
Peki, öpüşüp barışalım.
Ну, поцелуемся?
Öpücük vereyim mi?
Если... если мы поцелуемся, все это станет реальностью.
Öpüşürsek, bütün bunlar gerçeğe dönüşür.
Твои губы не напухнут, если мы поцелуемся.
Öpüştük diye dudakların şişmez.
Я - нет. Давай поцелуемся.
Öyle değilim.
А мы сейчас поцелуемся.
Bir öpücüğe doğru gidiyorduk.
Давай тогда поцелуемся.
Hadi öpüşelim.
Я бы любил целовать тебя. Давай поцелуемся.
Öpüşmeyi çok isterim.
И есть вероятность, что мы с ней поцелуемся.
En azından aklını çelerim.
Давай поцелуемся с языками.
Haydi yalaşalım.
Мы поцелуемся, и как только поцелуй закончится, мы будем молчать, не скажем ни слова, даже на прощание, мы попрощаемся перед тем, как поцеловаться,
Öpüşeceğiz. Ve bittiğinde bir şey söylemeyeceğiz. Hiçbir şey ama.
Что, если мы поцелуемся снова?
Ya tekrar öpüşürsek?
Давай поцелуемся.
Postalarını aldım.
Давай поцелуемся.
Hazır mısın? Delirdin mi?
Поцелуемся?
Bir öpücüğe ne dersin?
Что, бабулечка, поцелуемся?
Hazar'ın Petrol İşçileri'nden benim sevgili yurttaşlarıma selamlar!
Или просто поцелуемся взасос?
Veya vantuz mu isterdin?
Что скажешь, дорогуша? Может, поцелуемся?
Ya sen sevgilim?
Поцелуемся?
Öpüşmeye ne dersin?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]