English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Türkçe / [ П ] / Поцелую

Поцелую Çeviri Türkçe

474 parallel translation
"Может быть поцелую, потом".
"Belki öperim."
" Эй, если вам, парни, нужны поцелуи, я поцелую вас прикладом!
"Hey, öpücüğe ihtiyacınız varsa, ben öperim! ..." " Tüfeğin dipçiğiyle.
А что если я вас поцелую?
Peki ya ben sizi öpersem?
Ничего, если я тебя поцелую?
Seni öpsem sorun olur mu Nulty?
Ладно, мама, моя старая подруга, я найду эту девушку страстно поцелую ее в шею.
Tamam İnşaat ve Kredi Birliği dostu, sanırım gidip tutkuyla sevişecek bir kız bulmalıyım.
Дай я тебя поцелую. Я так счастлив!
O kadar mutluyum ki!
Можно я вас поцелую?
Seni öpebilir miyim?
Я поцелую её с тоской.
# Bir iç çekişle onu öpeceğim #
Я так счастлива, что поцелую тебя!
Ah, çok... çok mutluyum, ben... Sana bir... öpücük vereceğim.
А что такое "поцелую"?
Nedir bu... öpücük?
Сначала поцелую невесту.
Önce gelini öpmeliyim.
Дай я тебя поцелую.
Seni öpeyim.
я поцелую сына.
Öpeyim oğlumu.
Не возражаешь, если я поцелую свою невестку?
Seni öpmemde bir sakınca var mı?
Черри, дай я тебя поцелую.
Seni tekrar öpeceğim!
"На спор я поцелую кого угодно... " даже свинью твоего старика. "
Şöyle dediğini duydum : "Bahse girdim mi, senin ihtiyarın domuzunu bile öperim."
Я буду брать по поцелую за милю.
Her mil başına bir öpücük isteyeceğim.
Дай я тебя поцелую, дорогой.
Bana bir öpücük ver..
Можно я тебя поцелую?
Sadece bir öpücük.
Нежно-нежно я поцелую тебя и вытру твои губы.
# Yumuşak ne nazikçene dudaklarından öperim #
Постой, Фернан, раз Андре разрешил я и тебя поцелую.
Fernand, Andre'yi getirdiğin için bir öpücüğü hak ettin gel buraya..
Дай я поцелую тебя...
Gel de öpeyim...
А тьI поезжай к Вэлу Роджерсу... Ляг к нему в постель и поцелую ему жопу!
Sen de Val Rogers'ın partisine geri dönüp onu yatır ve elini falan öpsene.
Если я тебя поцелую, я заведусь, потеряю голову, и мне придется брать тебя силой на ковре в гостиной.
Seni öpseydim, isteğim kabarırdı. kendimden geçerdim sonra, seni zorla oturma odasındaki halının üzerine yatırmak zorunda kalırdım.
- Я поцелую тебя
- Seni öpeceğim.
Я поцелую маму, пока ты зайдешь в школу.
Sen okula giderken ben de annemle vedalaşırım.
Тогда его я в губы поцелую И в этом подкрепленье смерть найду.
Dudaklarından öpeceğim. Belki kalmıştır bir parça zehir dudaklarında.
Дай я тебя поцелую.
Seni bir öpeyim.
Кажется, я вас сейчас поцелую.
Galiba seni öpeceğim.
А если девчонка, то я поцелую тебя.
Kızsan, seni öpeceğim.
Дай я тебя поцелую!
Öpeceğim seni.
Если я вас поцелую, что вы скажете?
Sana çıkma teklif etsem, ne derdin?
Вы не против, если я вас поцелую? Один раз.
Sizi bir kere öpmemin sakıncası var mı?
Если я тебя поцелую, это может быть кино.
Eğer seni öpersem sinema filmi olabilir.
Хорошо, хорошо, поцелую всех родных.
Tamam, tamam. Tüm Schmoll ailesini öperim.
Дай я тебя поцелую.
Gel öpeyim seni.
Только поцелую маму.
Annemin yanındayım.
А... если Я поцелую твою шею?
Peki... boynundan öpersem?
А... что случится Если я поцелую твое ушко?
Ya da... kulağından öpersem ne olur?
Дай-ка я тебя поцелую!
Madalyalarına bakın. - Tebrikler.
Ты, дай-ка поцелую.
Bize bir öpücük ver. Defolun tamam mı?
Скорее я поцелую вуки.
Güzel bir öpücüğe ihtiyacın var!
Я сейчас тебя поцелую.
Şimdi seni öpeceğim.
- Не возражаешь, если я тебя поцелую на прощанье?
- Bir veda öpücüğünün sakıncası var mı?
Ничего, если я её поцелую на прощанье?
Ona veda öpücüğü verebilir miyim?
- Я поцелую тебя, но...
- Seni öpüyorum, biliyorsun.
Дай я тебя поцелую.
İşte büyük bir öpücük.
Можно я вас поцелую?
Sizi öpebilir miyim? - Çok teşekkür ederim. - Bir şey değil.
- Дай я поцелую тебя в щечку.
Yüzünü öpeyim.
Надечка, дай я тебя поцелую!
Hadi gidelim.
Можно я тебя поцелую на прощанье?
Hayır, olmaz.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]