Прежде чем начать Çeviri Türkçe
127 parallel translation
Поболтаем, прежде чем начать?
Başlamadan önce biraz sohbet edelim mi?
Прежде чем начать?
Başlamadan mı?
Прежде чем начать беспокоиться... Когда он собирался проверить это?
Eşinizi ne zaman kontrol etmesi gerekiyordu?
Прежде чем начать, капитан, я бы хотел точно знать, что произошло с Путиным.
Herşeyden önce Putin'e ne olduğunu öğrenmek istiyorum.
- Прежде чем начать... мы хотим кое-что прояснить. Итак...
- Şöyle buyrun...
Так что прежде чем начать, нам потребуется разрешение одной из сторон.
Dolayısıyla harekete geçmeden önce üçüncü bir tarafın daha onayı gerek.
Я хотела спросить, сколько бы еще вы ждали, прежде чем начать давать правильные команды?
Ben doğrusunu yapmadan önce ne kadar bekleyeceğinizi merak ediyordum.
Прежде чем начать работать с пьесой, мы должны узнать хоть немного о том, что случилось перед тем.
"III. Richard" oyununa girişmeden önce oyundaki olaylardan önce neler olmuş onu bilmemiz lazım.
Прежде чем начать, хочу сказать, что у меня простуда.
Başlamadan önce üşüttüğümü söylemek istiyorum.
Прежде чем начать, я хотел бы сказать, какая мне выпала честь принять на себя эту должность.
Başlamadan önce bu programı devraldığım için şeref duyduğumu söylemek istiyorum.
Прежде чем начать, пропала моя лучшая ручка.
Başlamadan önce, en iyi kalemlerimden biri kayıp.
Прежде чем начать, хочу чтобы ты знал - мой визит целиком моя инициатива.
Önce şunu söyleyeyim. Buraya kendiliğimden geldim.
Но прежде чем начать я скажу, что у нас за кулисами есть маленькая милашка которая умирает как хочет выйти и помочь тебе.
Ama şu anda kuliste sana yardım etmeye can atan biri var.
Разве нам не стоит сначала поговорить с пациентом, прежде чем начать ставить диагнозы? Она врач?
Teşhis koymadan önce hastayla konuşmamız gerekmez miydi?
Поэтому, прежде чем начать даже думать... о создании новых отраслей производства в Балтиморе... нам следует лишний раз подумать о том, как сделать... эти районы и этот город безопасными.
O halde Baltimore şehrini, yeni endüstri alanları için bir cazibe haline getirmeyi düşünebilmek için bile, öncesinde bu şehri tekrar güvenle yaşanan bir yer haline getirmeliyiz.
Но прежде чем начать гонки на великах или прыжки на скакалке или во фрисби, дети знают, что сперва им надо уговорить друзей поиграть с ними.
Ama bisikletlerini sürmeden önce, ya da iplerinden atlamadan, veya frisbelerini fırlatmadan önce, çocuklar, arkadaşlarını uyumlu bir şekilde oynamak için ikna etmeleri gerektiğini bilirler.
Берк прежде чем начать операции, бежал к вам | чтобы сообщить о ней?
Burke ayarladığı her ameliyatı önce gelip sana mı soruyordu?
Могли хоть предупредить, прежде чем начать все тут расстреливать!
Etrafta bir şeyleri patlatmadan önce, kafamızı korumamız için bize biraz şans vermen lazım.
С чего они все начинали, прежде чем начать колоться?
Okuldan mezun olmadan önce hepsi ne kullanıyordu? Methi kafalarına sıkmadan önce...?
А ты не мог подождать, прежде чем начать расследование?
Bir soruşturma başlatmadan önce bekleyemez miydin?
Угодно Вам, чтобы я отдал какие нибудь распоряжения, прежде чем начать свои сборы к отъезду?
Size gönderebileceğim başka herhangi biri var mı, efendim? Ya da gitmeden önce verebileceğim herhangi bir talimat?
прежде чем начать работать.
Otomatik kaydetseydin ya o zaman.
Мистер Эстергази считает, что, прежде чем начать переговоры, обе стороны должны пойти на уступки.
Bay Esterhuyse, resmi müzakereler öncesinde, her iki tarafın da karşılıklı tavizler vermeye açık olması gerektiğini düşünüyor.
А почему ты меня не спросил, прежде чем начать орать?
Bağırmaya başlamadan önce bana neden sormadın?
Я хочу сказать, что я сдался, прежде чем начать.
Daha başlamadan pes etmiş gibiyim.
- Мне понадобилось 10 лет, прежде чем начать доверять Вам.
Sana alışmam zaten on yılımı aldı. Biliyorum..
Но прежде чем начать, мы должны выслушать Вашу версию.
Ama strateji geliştirmek için ilk önce hikâyeyi senden dinleyelim dedik.
Вы должны понять, что это, прежде чем начать двигаться к чему-то лучшему.
İyileşmeye başlamadan önce ne hissettiğini bilmek zorundasın.
Прежде чем начать, поприветствуем нового члена нашей семьи, мистера Эрика Мёрфи.
Bugün başlamadan önce ailemizin en yeni üyesi Eric Murphy'ye hoş geldin diyelim.
Я хочу обсудить кое-что прежде чем начать.
- Henüz değil, devam etmeden bir şey hakkında konuşmak istiyorum.
Как дела? Прежде чем начать, мне хотелось бы поблагодарить вас от лица Управления по борьбе с наркотиками за ваше участие в этом деле.
Başlamadan önce, uyuşturucuyla mücadele ekibi adına bu işte bilirkişilik yaptığınız için teşekkür ederim.
В 19З1 г. работала в кафе, прежде чем начать преступную деятельность.
Suç hayatına atılmadan önce 1931'de bir kafede çalıştı.
Если мы не остановим корабль прежде, чем доберемся до границы, мы можем начать войну вместо того, чтобы предотвратить.
Sınırdan geçmeden önce bu gemiyi durduramazsak,... savaşı önlemek yerine bir savaşa neden olabiliriz.
Славненько. Прежде, чем начать, мне нужно чтобы вы подтвердили, что вы на самом деле, Френк Буффе.
Başlamadan önce, sizin gerçekten Frank Buffay olduğunuzdan emin olmam gerekiyor.
И ты была всем недовольная целое утро, что отбивает у меня настроение, поэтому прежде, чем эта небольшая ссора, которую ты пытаешься начать, станет материалом для твоей радиопередачи, я спущусь вниз и открою дверь.
Ayrıca bütün sabah huzursuzdun, bu da benim havaya girmemi engelliyor. Yani çıkarmaya çalıştığın kavga radyo programına malzeme olmadan önce aşağı inip kapıya baksam iyi olacak.
Если бы вы задавали вопросы прежде, чем начать кидаться на ниггеров, вы бы всех избавили от проблем.
Eğer saldırmadan önce biraz soru sorsanız, hiç problem kalmayacak.
Слушайте, прежде, чем начать сегодня дуэль, я хочу вас о чём-то попросить.
Hey, bakın, savaşa başlamadan önce söylemem gereken birkaç şey var.
Прежде, чем начать подписывать книги, я хочу поблагодарить одного человека.
İmza dağıtmaya başlamadan önce bu gece buradakilerden birine teşekkür etmeliyim.
Прежде, чем начать собрание, я хотел бы сообщить вам ужасную новость.
Toplantıya başlamadan önce Bazı kötü haberlervermek zorundayım
В любом случае, моя подруга, прежде, чем начать встречаться с другим,... хочет устроить ему опрос о его пристрастиях.
Neyse bu arkadaşım, bir daha biriyle çıktığında nelerden hoşlanıp, nelerden hoşlanmadıkları hakkında bir anket yapacağını söylemişti. - Yazılı mı, sözlü mü?
Может быть нам стоит начать с выпивки, прежде чем мы поедем вокруг света.
Belki dünya turuna çıkmadan önce bir içkiyle başlasak daha iyi olur.
Но мама говорит, что сначала другие должны закончиться, прежде чем она сможет начать с ним снова.
Fakat annem, onunla tekrar denemek için öncelikle... diğer ilişkisini bitirmesi gerektiğini söylüyor
Прежде, чем начать речь,
Bugünkü konuşmama başlamadan önce...
Почему? Потому что прежде, чем начать встречаться, мы сообщили о наших отношениях в отдел кадров.
Çünkü biz flört etmeden önce, ilişkimizi İK'ya bildirdik.
Кит и я всегда очень заняты. Он предложил, чтобы мы встретились здесь на десять минут, прежде, чем я должна начать работать. И здесь мы проведем еще немножко времени.
Keith ve ben o kadar meşgulüz ki, nöbetlerimiz başlamadan önce burada 10 dakikalığına buluşup, kahve içip birbirimize zaman ayırmamızı önerdi.
Прежде, чем начать, я хочу поприветствовать наших новых членов.
Başlamadan önce yeni üyelerimize merhaba diyelim.
Думаю, нам надо начать укреплять дом, прежде чем они начнут мстить.
Onlar saldırmadan önce hazırlansak iyi olur.
Знали прежде, чем начать разговор о скрежетавших зубах Мишель, что ваш брак в большой беде.
Michaela'nın dişlerini gıcırdatma mevzusunu daha açmadan önce evliliğinin sorunlu olduğunu biliyordun.
Я составила список тех, с кем стала бы встречаться прежде, чем начать встречаться с Майклом Скоттом.
Michael Scott'la olmadan önce, birlikte olabileceğim kişilerin bir listesini çıkardım.
Я, конечно, должны вести полный визуальный экзамен Мы можем начать, прежде чем Физические часть экзамена.
Tabii ki, tam bir görsel sınav yapmak zorundayım Sınavın fiziksel kısmına başlamadan önce.
Пройдут месяцы, прежде чем я смогу начать... Подбирать протез. И он не будет похож, на новую ногу, кстати.
Sana protez ayarlamak bile aylar sürer ve asla gerçek bir bacak gibi hissedemezsin.
прежде чем мы начнем 74
прежде чем мы начнём 30
прежде чем ты уйдешь 38
прежде чем 142
прежде чем вы уйдете 21
прежде чем ответить 31
прежде чем войти 17
прежде чем говорить 19
прежде чем что 78
прежде чем уехать 16
прежде чем мы начнём 30
прежде чем ты уйдешь 38
прежде чем 142
прежде чем вы уйдете 21
прежде чем ответить 31
прежде чем войти 17
прежде чем говорить 19
прежде чем что 78
прежде чем уехать 16
прежде чем я уйду 46
прежде чем умереть 19
прежде чем мы продолжим 34
прежде чем кто 81
прежде чем уйти 55
прежде чем ты что 40
прежде чем мы уйдем 16
начать всё сначала 24
начать все сначала 19
начать все заново 20
прежде чем умереть 19
прежде чем мы продолжим 34
прежде чем кто 81
прежде чем уйти 55
прежде чем ты что 40
прежде чем мы уйдем 16
начать всё сначала 24
начать все сначала 19
начать все заново 20
начать всё заново 16
начать с чистого листа 22
начать 67
начать новую жизнь 40
начать сначала 45
начать что 16
начать заново 30
прежде всего 1228
прежде 2091
преждевременно 16
начать с чистого листа 22
начать 67
начать новую жизнь 40
начать сначала 45
начать что 16
начать заново 30
прежде всего 1228
прежде 2091
преждевременно 16