Прекрасна Çeviri Türkçe
2,024 parallel translation
Проблема в том, что другие мужчины, великие художники - гении - тоже думают, что она прекрасна, ну а она думает так о них.
Ayrıca, bilirsiniz diğer adamlar : Sanatçılar, dahiler... Onu büyüleyici buluyorlar.
Любовь прекрасна.
Aşk güzel şeydir.
Нет, нет, Сара была прекрасна.
- Hayır. Sarah harikaydı.
Разве это маленькая индейка не прекрасна?
Bu küçük hindi harika değil mi? Evet.
Слушай, я понимаю, ты сейчас расстроена, но жизнь прекрасна.
Şimdi, üzgün olduğunu biliyorum ama hayat çok güzeldir.
Жизнь прекрасна.
Hayat çok güzel.
* Разве она не прекрасна?
* Ne kadar sevimli değil mi *
* Но разве она не прекрасна, * * созданная любовью?
* Ama sevgiyle yaratılmış, ne kadar sevimli değil mi * Bu şarkının bir bebek hakkında olduğunu sanıyordum.
* Но разве она не прекрасна, * * созданная любовью?
* Ama sevgiyle yaratılmış * * Ne kadar sevimli değil mi *
Но я прочитала твою клятву, и я знаю, что это против правил, но маленькая подружка невесты дала мне ее, и она была прекрасна.
Bu kurallara aykırı biliyorum ama baş nedimem verdi ve çok güzeldi.
Она прекрасна!
Çok güzel.
Ты сказал, моя работа прекрасна.
Sen benim kağıdımın güzel olduğunu söylemiştin.
Она была прекрасна.
Hey, harika olmuştu.
Ты прекрасна, ты знаешь это?
- Çok güzelsin, biliyor musun?
Что действительно интересно, так то, как прекрасна наша капсула времени и как она идеально инкапсулирует... это слово я очень рекомендую вам использовать... все, что символизирует наш город.
Ama gerçek hikaye kapsülümüzün ne harika olduğu ve şehrimizi nasıl kapsülleştirdiği... - Bu kelimeyi kullanmalısın. -... olmalı.
Но когда молодой привлекательный парень говорит, что ты прекрасна и ему тебя не хватает, ты хочешь поверить этому.
Ama genç ve yakışıklı bir çocuk insana güzel olduğunu ve çok arzuladığını söylediğinde buna inanılıyor.
- Нет, она прекрасна.
Yo, çok güzel.
Очень хорошо, спасибо, сэр. - ты не можешь устоять передо мной, потому что я так прекрасна... Ну...
sağolun efendim.
- Она прекрасна.
- Çok güzel.
Ха-ха, она свирепо прекрасна.
Çok kızgın görünüyor, şu seninki.
- Люди пытаются есть! Эбби прекрасна.
Abby harikadır.
Ты ошеломляюще прекрасна.
İnanılmayacak derecede güzelsin.
Она прекрасна как пылающий цветок.
Alev alev yanan bir çiçek kadar güzel.
Твоя музыка прекрасна.
Müziğin harika
Я думаю, это прекрасно! Твоя задумка прекрасна, правда!
Bence bu düşündüğün şey gerçekten ama gerçekten harika bir şey.
Прекрасна.
- Güzel.
- Не сравнивай, ты была прекрасна.
- Karşılaştırma, sen tatlıydın.
О, она была так прекрасна.
Çok güzeldi.
Она прекрасна.
Çok güzel.
Она прекрасна.
Çok güzel bir bebek.
Она прекрасна, да?
Çok güzel, değil mi?
Она прекрасна
Çok güzel.
я купила ее, потому что она так прекрасна и напоминает мне одного человека но в последнее время.... мне начинает казаться, что я в ней нуждаюсь
Onu sırf çok güzel ve bana birini hatırlatıyor diye almıştım fakat sonraları, ona ihtiyacım varmış gibi hissettim.
Она прекрасна
Çok sevimli.
Жизнь так прекрасна, каждый момент - это чудо, но всего мгновение - и ее нет.
Yaşamak ne güzel, her anı bir mucize lakin bir anda her şey biter.
- ♪ Как же ты прекрасна. ♪ - Не может быть.
- Olamaz.
♪ Как же ты прекрасна ♪ ♪ Висишь над миром высоко ♪
ZeuS
Местами Канада прекрасна.
Kanada'nın bazı yerleri çok güzel.
Следующая планета, у которой мы остановились... Была прекрасна.
Durduğumuz ilk gezegende çok güzel bir yerdi.
Она прекрасна, не так ли?
Ne kadar güzel, değil mi?
Мэнди, ты прекрасна.
Mandy, sen çok güzelsin.
Ты действительно прекрасна.
Çok güzelsin.
Разве она не прекрасна?
Ne güzel, değil mi?
Ты говорил ей, что она прекрасна, привторялся ее другом, увлек ее, воодушевлял ее...
Ona güzel olduğunu söyledin arkadaşı gibi oldun, onu içine çektin onu teşvik ettin.
- Ты была прекрасна.
- Harikaydın.
Прекрасна.
Harika.
Маленькая Шарлотта прекрасна.
Charlotte bebek de çok güzel.
Разве любовь не прекрасна?
Aşk ne güzel değil mi?
Ты была прекрасна.
- Az önce Nick'in kendisinden bir telefon geldi. - Ne?
Я думаю, она прекрасна.
Bence çok büyüleyici.
Ты прекрасна.
Çok güzelsin.
прекрасная погода 31
прекрасная леди 17
прекрасная девушка 36
прекрасная женщина 69
прекрасная дама 17
прекрасная работа 186
прекрасная 142
прекрасная ночь 33
прекрасная идея 169
прекрасная маркиза 16
прекрасная леди 17
прекрасная девушка 36
прекрасная женщина 69
прекрасная дама 17
прекрасная работа 186
прекрасная 142
прекрасная ночь 33
прекрасная идея 169
прекрасная маркиза 16
прекрасная история 21
прекрасная новость 40
прекрасная мысль 69
прекрасная песня 16
прекрасная вещь 27
прекрасная речь 41
прекрасно 10002
прекрасный денек 17
прекрасный денёк 17
прекрати 9673
прекрасная новость 40
прекрасная мысль 69
прекрасная песня 16
прекрасная вещь 27
прекрасная речь 41
прекрасно 10002
прекрасный денек 17
прекрасный денёк 17
прекрати 9673