Прекрасное место Çeviri Türkçe
262 parallel translation
Нелли все говорила, какое это прекрасное место.
Nellie oranın ne kadar güzel bir yer olduğunu söyleyip duruyordu.
Прекрасное место для хранения моих бумаг.
Güzel bir saklama yeri.
У неё большое, прекрасное место теперь... что-то наподобие госпиталя.
Hastane benzeri kendine ait büyük ve hoş bir yeri var.
Да, здесь прекрасное место.
- Kesinlikle harika bir yer seçmişsiniz.
Какое прекрасное место "Максим"!
Maxim ne muhteşem bir yer!
Прекрасное место, правда?
Ne yer ama, değil mi?
Ну я же говорила тебе, что это прекрасное место.
Buranın harika bir yer olduğunu söylememiş miydim?
Кажется это прекрасное место для такого крепкого парня, как ты...
Burası senin gibiler için uygun bir yer olmalı.
Должно быть, это прекрасное место для Кокетт.
Koket için harika bir yere benziyor.
Прекрасное место. Немного странное, признаю.
- Eğer biraz garip olmasa burası güzel.
Тогда, так как мы направляемся к Альтаиру-6, и так как это прекрасное место для отдыха
Altair VI'ya gidiyoruz ve onların tesisleri mükemmel...
Знаешь, они дали ему прекрасное место.
Ona güzel bir yer verdiler, bilirsin.
Тусон - прекрасное место, там даже можно дышать.
Tucson harika bir yerdir.
Это прекрасное место, увидишь!
Bu iyi bir yer, göreceksin!
Теперь, Дублин - прекрасное место.
Bak, Dublin güzel bir yer.
Что за прекрасное место
Amerika ne harika bir yer.
Театр - самое прекрасное место на Земле.
Tiyatro dünyanın en güzel yeri.
Это прекрасное место.
Nefis bir yer.
Наш мир - прекрасное место.
" Dünya çok güzel bir yer.
Это прекрасное место, чтобы умереть.
Buralar ölmek için güzel bir yer.
Ничего себе, прекрасное место!
Vay canına! Burası mükemmel!
Что ж, это прекрасное место для отдыха.
Burası dinlenmek için çok güzel bir yer.
Друг мой, это прекрасное место всегда было для меня предметом размышлений.
Lisam bu muhteşem bölüm, benim için daima bir esin kaynağı olmuştur.
Это прекрасное место.
Ama harika bir muhitte.
Италия - прекрасное место.
Venedik, Floransa, Roma...
Этот остров, прекрасное место, будь уверен
Bu ada güzel bir yer.
Прекрасное место для спокойного отдыха.
( Harika! ) Huzur dolu bir tatil için doğru yer.
Это прекрасное место и так близко к парку.
Yeri harika, parka da o kadar yakın ki.
- јфрика - прекрасное место.
- Dostum, Afrika güzel bir yer.
Я знаю прекрасное место с отличной публикой.
Müthiş dekorlu harika bir yer biliyorum.
Это прекрасное место, чтобы укорениться.
Yerleşmek için harika bir yer.
Самое прекрасное место на Земле.
Her türlü yaratıcılıkta en güzel yer.
Прекрасное место!
Ne harika bir yer!
Это прекрасное место, но нам надо идти.
Burası harika bir yer, ama gitmeliyiz.
У вас прекрасное место. Прямо напротив президента.
Yerin mükemmel, başkanın tam karşısında.
" ебе не кажетс €, что это самое прекрасное место во всЄм мире?
Sen bazen bütün gezegenin en sağlıklı yerinde olduğunu hissetmiyor musun?
Оно старовато и может потребовать некоторой реконструкции. Но это прекрасное место.
Biraz eski ve elden geçirilmeye ihtiyacı var, ama çok güzel bir yer.
" Мир – это прекрасное место...
"Dünya güzeldir."
О, Фишер Айленд Какое прекрасное место.
Fisher lsland. Ne güzel bir yerdir.
Но если мы все-таки доберемся до еды, я нашел прекрасное место для пикника.
Evet. Ama eğer bir daha elimizde biraz yiyecek geçerse, Piknik yapmak için iyi bir yer buldum.
Какое прекрасное место!
Burasıda neresi! Çok güzel!
Да, я нашёл прекрасное место, оно называется "Невидимые вещи для Кети".
Evet, "Kathy için Görünmez Şeyler" adlı harika mağazayı buldum.
И скажу вам, какое же это прекрасное место, чтобы провести ночь.
Sabahlamak için ne kadar harika bir yer olduğunu söyleyebilir miyim?
У тебя должно быть место где бы ты могла возложить свое прекрасное тело... золотистые волосы и белое личико.
Senin o güzel vücudunu ortaya çıkaracak bir yerde yaşamalısın... sarı saçlarını ve beyaz yüzünü.
Это было прекрасное место.
Öyle mi?
Это такое прекрасное место! - Неужели, Фаньес?
Vivar'a geldiğinizde kendi gözlerinizle göreceksiniz leydim.
Прекрасное у вас тут место, доктор Николс.
Fabrikanız çok güzel.
Мне хотелось привести вас в такое место, прекрасное, как и вы.
Sizi, size yakışacak bir yere getirmek istedim.
Какое прекрасное место!
Ne kadar güzel bir kamp.
Озеро, прогулка. Прекрасное место, чтобы расслабиться.
Göl var Yürüyüş yapabiliriz.
Прекрасное место, правда?
Hill House.
место занято 17
местоположение 50
место 1176
местонахождение неизвестно 17
место преступления 185
место встречи 19
место работы 19
место рождения 42
местом 22
место действия 30
местоположение 50
место 1176
местонахождение неизвестно 17
место преступления 185
место встречи 19
место работы 19
место рождения 42
местом 22
место действия 30
местонахождение 26
прекрасно 10002
прекрасный денек 17
прекрасный денёк 17
прекрати 9673
прекрасная погода 31
прекрасная леди 17
прекрасная девушка 36
прекрасно выглядишь 246
прекрасное утро 30
прекрасно 10002
прекрасный денек 17
прекрасный денёк 17
прекрати 9673
прекрасная погода 31
прекрасная леди 17
прекрасная девушка 36
прекрасно выглядишь 246
прекрасное утро 30
прекрасный день 172
прекрасно выглядите 49
прекрасна 161
прекрасная женщина 69
прекрасная дама 17
прекрасный вечер 44
прекрасная 142
прекрасный человек 51
прекрасная работа 186
прекрати говорить 82
прекрасно выглядите 49
прекрасна 161
прекрасная женщина 69
прекрасная дама 17
прекрасный вечер 44
прекрасная 142
прекрасный человек 51
прекрасная работа 186
прекрати говорить 82
прекрасный 161
прекратите 2949
прекратить 232
прекрасно понимаю 74
прекрасная ночь 33
прекрасное 57
прекрасная идея 169
прекрасное имя 52
прекрати это 565
прекрати уже 54
прекратите 2949
прекратить 232
прекрасно понимаю 74
прекрасная ночь 33
прекрасное 57
прекрасная идея 169
прекрасное имя 52
прекрати это 565
прекрати уже 54