Просто шучу Çeviri Türkçe
357 parallel translation
Я просто шучу, Эстер.
Sadece şaka yapıyorum Esther.
Я просто - я просто шучу!
Sadece şaka yapıyordum!
Я просто шучу.
Sadece şaka yapıyorum.
Нет, я просто шучу, милая
Hayır, şaka yapıyorum, hayatım.
Нет, я просто шучу.
Hayır, espri yaptım. Hiç acelem yok.
Я просто шучу, моя дорогая.
Sadece şaka yapıyorum, canım.
- Нет, я просто шучу, старина, пойдём.
Hayır, sadece şaka dostum. Hadi. Hadi!
Просто шучу.
Şaka yaptım.
Я просто шучу.
Şaka yapıyorum canım.
Эй, да я просто шучу. Мне?
Hey, sadece merak ediyorum.
я жe просто шучу.
Sana takılıyorum.
- Гомер! - Я просто шучу, Мардж. Эй, пойдемте на ужин в "Красти Бургер"?
- sadece şaka yapıyorum Marge hey, akşam yemeği için Krusty Burger'e ne dersiniz?
Просто шучу, командор.
Şaka yapıyordum Komutan.
- Да ладно, я просто шучу.
- Şaka yapıyorum.
- Я просто шучу. Шучу!
- Dalga geçiyorum.
Я просто шучу?
Şaka yapıyorum ha?
Я просто шучу.
Seninle dalga geçiyorum.
Да я просто шучу.
Dalga geçiyorum.
Я просто шучу.
Şaka yapıyorum.
Да я просто шучу.
Sadece şaka yapıyorum Vanessa.
Просто шучу.
Sadece şakaydı.
Я просто шучу. - Нормальная камера, бывают хуже.
Sadece kızdırıyorum. 8'lik bir kamera için hiç fena değil.
Я просто шучу.
Sadece dalga geçiyorum.
Ой, да брось. Я просто шучу.
- Dalga geçiyorum.
Нет, просто шучу, просто шучу.
Şaka yapıyorum.
-... пока не увидел, зачем она нужна. - Папа! Да я просто шучу.
Ama sonra nerede kullandığını gördüm.
- Я просто шучу, Лэйла.
- Dalga geçiyorum, Layla.
Я просто шучу.
şaka yapıyordum.
Я просто шучу..
Şaka yapıyordum.
Дети, я просто шучу!
Çocuklar! Sadece şaka yapıyordum.
Да ладно, просто шучу.
Şaka canım.
- Пожалуйста, я просто шучу, продолжай.
Devam et, şakaydı.
Но... Я просто шучу. Расслабься.
Ama ben sadece şaka yapıyorum.
- Я просто шучу.
- Şaka yapıyordum.
Я просто шучу!
Sadece şaka yapıyorum.
Я просто шучу с покупателями.
Müşterilerle sadece şakalaşıyordum biraz.
— Да я просто шучу.
- Sadece oynuyorum.
- Нет, спасибо. - Я просто шучу.
Sadece şaka yapıyordum.
Просто шучу.
Şaka yapmıştım.
Да я просто шучу.
Sadece seninle dalga geçiyorum.
Ладно, я просто шучу. Я пойду куплю билет и помешаю Одри сесть на самолет.
Bilet alırım sonra da Audrey'nin uçağa binmesine engel olurum.
Я просто шучу.
Şaka yapıyordum.
Нет, просто шучу.
- Sahiden mi? Yok.
Никто не говорит я не, Альберт, просто скажи я не шучу.
Tek kişiden bahsederken biz denmez, Albert.
Я не шучу. Просто хочу убедиться, что вы поняли, что я вам предлагаю.
Bilmelisin ki, bu teklifimde çok ciddiyim.
Если вы думаете, что я шучу, просто испытайте меня.
- Evet, mutlaka yalan söylenmesi gereken bir durum.
Я шучу, это просто шутка.
Ben-Ben şaka yapıyorum. Sadece şaka.
Я не шучу, а просто молю Кто-нибудь, на фиг, мне помоги
Şaka yapmıyorum Biri bana yardım etsin
Шучу. я просто ненавижу видеть людей, страдающими... так что я подумал, почему не посмотреть на вещи в перспективе и помочь, ну ты понимаешь?
Sadece insanların acı çekmesini izlemekten nefret ediyorum... bu yüzden düşündüm de, neden gelip onlara yardım etmiyorum?
А чтоб ты, мудак чёрный, не думал, что я шучу... Я тебе просто скажу :
Ve sakın burada şaka yaptığımı düşünmemem için, siyah keriz sana basitçe söyleyeyim :
Нет, я просто шучу.
Hayır, sadece şaka yapıyorum.
шучу 1425
шучу я 42
прости меня за все 48
прости меня за всё 37
прости 50763
прости за всё 46
прости за все 36
простите 48828
прости меня 6320
проститутка 296
шучу я 42
прости меня за все 48
прости меня за всё 37
прости 50763
прости за всё 46
прости за все 36
простите 48828
прости меня 6320
проститутка 296
просто так 717
просто 17614
проститутки 113
просто нет слов 19
простите меня 2486
простить 68
простите за ожидание 30
просто я 681
просто дыши 316
просто расслабься 429
просто 17614
проститутки 113
просто нет слов 19
простите меня 2486
простить 68
простите за ожидание 30
просто я 681
просто дыши 316
просто расслабься 429
просто сделай это 433
просто знай 230
простите за беспокойство 338
простите за опоздание 252
простите нас 254
просто интересно 282
простите ее 24
просто послушай 212
просто скажи 1297
простите за то 70
просто знай 230
простите за беспокойство 338
простите за опоздание 252
простите нас 254
просто интересно 282
простите ее 24
просто послушай 212
просто скажи 1297
простите за то 70