English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Türkçe / [ П ] / Против моей воли

Против моей воли Çeviri Türkçe

103 parallel translation
Никто не сдвинет меня с места против моей воли.
Kimse beni toprağımdan atamaz.
Но против моей воли
Tamamen isteğim dışında.
Все происходит против моей воли, я ничего не могу с этим поделать.
Bunu çözemem. Buna direnemem.
Запишите, что это слушание по приказу коммодора Стокера, созванное мной против моей воли.
Bu oturum Komodor Stocker tarafından istendi ve istemeyerek çağrı yaptım.
Террористы благотворительности, это люди, как ты, которые заставляют меня отдавать свои деньги против моей воли.
Senin gibi, beni istemediğim şeylere para vermeye zorlayan kişiler.
Да, ужасно виновен, и конечно, против моей воли.
Son derece suçluyum, sanırım. Kendi isteğimle yapmadım, elbette.
И когда ты против моей воли вступила в войска Земного содружества- -
Karşı çıkmama rağmen Dünya Gücü'ne katıldığında- -
Меня увезли против моей воли...
Beni kaçırdılar.
Она умирает. Против моей воли.
Benim isteğim dışında, ölüyor
... он меня смешил..... он даже нравился мне иногда.. ... против моей воли.
Hatta hiç istemesem bile bazı zamanlarda onu sevdim bile.
Ищу сосательную конфету... потому что у меня во рту пересыхает, когда я нервничаю, или меня удерживают против моей воли.
Emecek bir şeker arıyorum. Heyecanlı olduğumda ya da kaçırıIdığımda ağzım kurur.
Меня удерживают здесь против моей воли.
Beni burada zorla tutuyorlar.
Меня держат здесь против моей воли!
Beni burada zorla tutuyorlar!
Это было против моей воли.
O benim değil.
У держивать меня против моей воли?
İsteklerime karşı gelmen aşk mı?
Это было только время, которое шло против моей воли почти всю мою жизнь.
Neredeyse bütün hayatımı istemediğim bir şekilde yaşadım.
Зато, что сэкономил мне деньги против моей воли.
Ben istemediğim halde bana fazladan para kazandırdığın için.
Мне приходится идти на это против моей воли.
Bunu kendi arzuma rağmen yapıyorum.
Мне ввели наркотик против моей воли, маленький ублюдок!
İsteğim dışında uyuşturucu verdiler bana, seni küçük serseri!
Меня тут удерживают против моей воли.
Ben Şimşek McQueen'im, ünlü bir yarışçıyım.
Какая у вас проблема? Меня держат в комнате против моей воли.
isteğim dışında bir odaya kapatıldım.
Ты заставила нас обниматься против моей воли.
Bana iradem olmadan sahip oldun.
так как это будет против моей воли.
Böyle bir durumda, benim gururumu çiğnemiş olacağından, elindeki mühürlerden birini bedel olarak ödemelisin.
Ты не можешь остаться против моей воли.
Ben istemediğim sürece burada kalamazsın.
Если меня кто-нибудь слышит, меня удерживают здесь против моей воли.
Eğer sesimi duyan birisi varsa, burada isteğim dışında tutuluyorum. Reşit değilim.
200 человек знает - меня держали против моей воли.
200 kişi beni iradem dışında tuttuğunu bilecek.
Итак, если вы не собираетесь меня похищать и удерживать против моей воли, я собираюсь поехать туда, куда хочу.
Beni isteğim dışında tutmak ve kaçırmayı planlamıyorsan, istediğim yere giderim.
Говорю тебе, кто-то засунул меня в его тело против моей воли.
Sana söyledim. Birisi isteğim dışında beni bu bedene koydu.
Меня держат против моей воли!
Alıkonuluyorum.
Вы выполнена операция на меня против моей воли, Дик.
Beni ameliyat yapıldı benim olacak, dick karşı.
Они хотят меня забрать куда-то против моей воли.
Beni istemediğim bir yere götürmeye çalışıyorlar.
Меня обратили в вампиры против моей воли, мисс Фортенберри.
Beni isteğim dışında vampir yaptılar, Bayan Fortenberry.
- Ах, но это же не против моей воли.
- Ama isteğim dışında olmadı.
Меня везли против моей воли? - Да. - Да.
- Kendi rızam dışında mı götürüldüm?
Совершенно против моей воли.
Oldukça isteğim dışında.
Если вы джентельмен,... то не будете принуждать меня против моей воли.
Hayır, eğer bahsettiğiniz gibi bir beyefendiyseniz, bana kendi iradem dışında bir şey yaptırmazsınız.
Меня удерживали против моей воли, и меня преследует правительственное подразделение.
İsteğim dışında tutuluyordum. Devletin bir departmanı tarafından takip ediliyorum.
Он принуждал меня против моей воли.
Bana karşı, ısrarla güç kullandı.
Что? Ты думаешь, это против моей воли?
Bunlar iradem dışında mı oluyor sanıyorsun?
Против моей воли, так что технически ты изнасиловал меня.
Yani teknik olarak sivri diş ırzına uğradım.
Но если кто-то пойдёт против моей воли... его постигнет та же участь, что и мою мать.
Ancak isteklerime karşı geleniniz annemle aynı kaderi paylaşır..
Я и так пошел на это против моей воли.
Bu iş zaten pek hoşuma gitmiyor.
Они заставляли меня помогать людям против моей воли! Не знаю.
İstemesem de beni insanlara yardım etmeye zorluyorlar!
Вы поступили против моей воли.
İsteklerime karşı hareket ettiniz.
Я пришла найти мою биологическую мать, а вы держали меня тут всю ночь против моей воли.
Biyolojik annemi bulmak için geldim ve tüm gece... beni burada tuttunuz, hem de rızam olmadan!
Я пришла, чтобы найти свою биологическую мать, а вы держите меня здесь против моей воли.
Biolojik annemi bulmaya geldim, ve beni burada benim rızam olmadan tutuyorsunuz.
Чтобы никто не мог тронуть меня против моей воли.
Öğret ki ben istemediğim müddetçe hiçbir erkek bana elini süremesin.
моя мать меня к тому вынудила, и все это случилось против моей воли ". Братья Гримм - "Осёл-оборотень"
Annem zorladı ; iradem dışında gerçekleşti. "
- Послушай. - Нет. Я требую адвоката, и я вас засужу за то, что вы держите меня здесь против моей воли.
Avukat tutacağım ve beni zorla alıkoymaktan size dava açacağım.
Заявляя это, я прекрасно понимаю, что иду против воли и желания моей семьи, моих друзей и, надо ли упоминать, против собственных суждений.
Bunları söylerken ailemin isteklerine tamamıyla karşı geldiğimin farkındayım. Arkadaşlarımın ve eklemeliyim ki kendi iradem de buna dahil.
Как ты смеешь приходить ко мне на хату и пытаться чего-то мутить с моей сестренкой против ее воли?
Benim lanet evime gelmeye, ve küçük kızkardeşimin rızası dışında onunla birlikte olmaya nasıl cüret edersin?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]