Прошу за мной Çeviri Türkçe
171 parallel translation
У вас найдется столик в центре зала? Конечно, ваше высочество, прошу за мной.
- Piste yakın bir masa ayarlayabilir misin?
Прошу за мной.
Beni izleyin lütfen.
Да. Прошу за мной.
Peki efendim.
- Прошу за мной, Кессельринг.
- Benimle gel, Kesselring.
Прошу за мной.
Lütfen, beni takip edin.
Прошу за мной.
Bu taraftan.
Прошу за мной.
Lütfen beni izleyin.
Прошу за мной.
Biz, şey... Hâlâ yerleşiyoruz da.
А теперь прошу за мной, осталась еще одна проверка.
Beni izlerseniz, bir test daha yapmamız gerekiyor.
В общем, прошу за мной, проходите.
Evin sahibiyim. Haydi gidelim, yapabilirsek.
Прошу за мной, прошу за мной.
Benimle gelin.
Если вам нужен Мастер Ключей, прошу за мной.
Anahtarcı'yı istiyorsanız, beni izleyin.
Прошу за мной в туалет на низу.
Benimle alt kattaki çamaşırlığa gelin.
Прошу за мной.
Buradan.
Прошу за мной.
Şef, hareket edelim, hemen.
Прошу за мной. Сюда.
Beni izleyin.
- Прошу за мной.
- Beni takip edin.
Прошу за мной... Вы должны подписать бланк.
Beni takip ederseniz- -
- Прошу за мной.
- Bu taraftan lütfen.
Следуйте за мной, прошу вас.
Gitmek istemiyorum oraya. Çok uzak.
Прошу вас не следовать за мной.
Takip etmemeni istiyorum.
Я прошу тебя жениться на Михо не только из-за обещания, данного мной твоему отцу.
Miho'ya evlenmen için umut etmem sadece babana verdiğim sözle ilgili değil.
Прошу, за мной.
Beni izleyin lütfen.
Прошу вас, следуйте за мной.
Grubum, ayrılmayın - kaybolan olursa,
Прошу всех следовать за мной
Lütfen beni takip edin.
Прошу вас за мной.
Lütfen beni takip edin.
Прошу, идёмте за мной.
Lütfen rehberi izleyin.
Прошу следовать за мной.
Beni tâkip edin, lütfen.
Прошу вас, идите за мной.
Lütfen beni izleyin.
Миссис Форе, прошу следовать за мной.
Ve Bayan Forey, beni izleyin.
Прошу вас следовать за мной в местный полицейский участок, сэр.
- Benimle yerel karakola kadar gelmenizi istiyorum, beyefendi.
Прошу вас обоих следовать за мной в полицию.
İkinizden de benimle karakola gelmenizi istiyorum.
Прошу, идите за мной.
Lütfen benimle gelin.
- Спасибо. - Прошу, за мной.
- Teşekkürler.
- Зайди со мной, прошу тебя.
- Lütfen içeri gel.
Прошу вас, следуйте за мной.
Lütfen, beni izleyin.
Если это кого-то заинтересовало, прошу следовать за мной.
Eğer ızgara ve havuz ilginizi çektiyse beni takip edin. Tamam, Kevo.
Все, о чем я прошу вас, это проследовать за мной в бесконечность, где царят постоянство, покой и безмятежность в безграничной пустоте.
Sizden tek isteğim ; benimle direşmenin, sessizliğin.. ... barışın ve sonsuz boşluğun egemen olduğu uçsuzluğa adım atmanız.
Гриффиндорцы, прошу следовать за мной.
Gryffindorlar, lütfen beni izleyin.
Прошу, не разбредайтесь и следуйте за мной.
Acele edin ve beni izleyin lütfen.
Всё о чём я прошу, это место, где можно остаться, пока мои друзья за мной не вернутся.
Tüm istediğim, arkadaşlarım gelinceye kadar kalacak bir yer.
Mисс Нэш, прошу, идите за мной.
Bayan Nash, lütfen takip edin.
Разумеется. Прошу вас, за мной.
Elbette, o da sizi bekliyordu.
Прошу вас за мной.
Kraliyet Güvenliği.
Прошу, идите за мной.
Bu taraftan.
Ээ... Прошу вас следовать за мной.
Beni takip edin, lütfen.
Я вас прошу вновь за мной последовать!
Beni tekrar takip edecek misiniz?
Прошу, не давай никому насмехаться надо мной за это.
Kimse benimle alay etmeye kalkmasın.
Прошу вас взять личные вещи и выстроиться в одну шеренгу. Следуйте за мной. Мы немедленно отправляемся.
Şimdi, şahsi eşyalarınızı alıp sıraya girerek beni takip ederseniz, yola çıkabiliriz.
Но если вы видите то, что вижу я если вы чувствуете то, что я, и если вы ищете так, как я то я прошу вас встать рядом со мной ровно через год за воротами Парламента. И мы вместе доставим им 5-е ноября которое никогда не будет забыто.
Ama eğer benim gördüklerimi görüyorsanız hissettiklerimi hissediyor ve aradığımı bulmak istiyorsanız o zaman bundan tam bir yıl sonra parlamento kapısında benim arkamda durmanızı istiyorum ve hep beraber onlara hiçbir zaman unutamayacakları bir 5 Kasım yaşatmayı öneriyorum.
Прошу всех следовать за мной.
Herkes lütfen beni takip etsin.
прошу заметить 33
за мной 1967
за мной следят 68
за мной должок 46
за мной кто 24
за мной гонятся 20
за мной следили 16
мной 195
прошу 13420
прошу прощения 11226
за мной 1967
за мной следят 68
за мной должок 46
за мной кто 24
за мной гонятся 20
за мной следили 16
мной 195
прошу 13420
прошу прощения 11226
прошу вас 5318
прошу тебя 3876
прошу прощения за беспокойство 58
прошу любить и жаловать 67
прошу меня простить 219
прошу прощения за то 56
прошу внимания 219
прошу простить 105
прошу прощения за задержку 29
прошу вашего внимания 81
прошу тебя 3876
прошу прощения за беспокойство 58
прошу любить и жаловать 67
прошу меня простить 219
прошу прощения за то 56
прошу внимания 219
прошу простить 105
прошу прощения за задержку 29
прошу вашего внимания 81