English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Türkçe / [ Р ] / Рада

Рада Çeviri Türkçe

14,307 parallel translation
И я рада что этот человек ты.
Ve bu kişi siz olduğunuz için çok mutluyum.
Не волнуйся, это происходит во имя лучшего для нас, и я очень рада принять вас доктор Шуман, в лечебнице Лексапро, что если, чужой мозг может реагировать на SSRls.
Merak etme, en iyilerimizin başına bile gelebilir ve seni acil Lexapro için Dr. Shuman'a götürmekten mutluluk duyarım tabii uzaylı beynin antidepresanlara yanıt verirse.
Очень рада вас видеть.
- Şu haline bak. - Sizi gördüğüme çok sevindim.
Но я действительно рада, что ты здесь.
Ama burada olduğun için çok mutluyum.
Я рада что ты пришел.
- Geldiğine sevindim.
Я рада, что ты улыбаешься, мой дорогой.
Güldüğünü görmek güzel canım.
– Ну, я рада, что ты дома. – Да.
Eve geldiğine sevindim.
Так ты не рада видеть своего брата?
Yani kardeşini görmekten mutlu değil misin?
Думаю, что маленькая часть меня рада, но большая часть знает, что если Тео рядом, то проблемы придут за ним.
Sanırım küçük bir parçam çok sevindi, ama büyük parçam bilir ki, Theo görünür, sorunlar gelmeye başlar.
Я очень рада, что ты нашёл себе подходящую пару.
Bir çiftleşme partneri bulduğuna sevindim.
Была рада повидаться.
- Seni görmek güzeldi. - Görüşürüz.
Привет, рада тебя видеть.
Hey dostum. Seni görmek güzel.
Я так рада тебя видеть.
Seni görmek çok güzel.
Я знаю, что это немного личное для первой недели работы, но я тоже бисексуалка, и я очень рада, что этот офис такой открытый
İlk hafta için biraz kişisel bir bilgi olabileceğini biliyorum ama ben de biseksüelim ve ofisin bu konularda bu kadar açık olmasına memnun oldum
Я рада, что приехала.
Ben de memnunum.
Я рада за тебя.
Adınıza sevindim.
Я так рада встрече.
Tanıştığıma çok sevindim.
Рада, что нет никакой неловкости.
Garip olmayacağına sevindim.
Рада познакомиться.
Memnun oldum.
Эй, Кэролайн, я так рада, что ты смогла придти.
Hey, Caroline. Gelebilmene çok sevindim.
Я так рада, что вы все смогли придти.
Hepinizin gelmesine çok sevindim.
Никогда бы не подумала, что буду рада встретить Олега на темной улице посреди ночи.
Gece karanlık bir yolda Oleg'i gördüğüm için mutlu olacağım hiç aklıma gelmezdi.
Рада, что поймала тебя.
İyiki seni yakaladım.
Милый, я рада что тебе понравилось.
Tatlım, beğenmene sevindim.
Любимый, я рада что с тобой все хорошо.
Tatlım, iyi olduğuna çok sevindim.
Я рада что тебе понравилось.
Yapabildiğim için mutluyum.
Я рада, что наконец-то смогла это сделать.
Bunu sonunda onun için yapabildiğime mutluyum.
Всегда рада помочь женщине получить кусочек Американского пирога.
Bir kadına bir parça Amerikan pastası alması için yardım etmeyi hep severim.
Я просто сказала, что была бы рада.
Sadece iyi olurdu diyorum.
Хотя, если честно, я рада, что ты не умеешь готовить.
- Tamam. - Yap bana.
Рада знакомству!
Tanıştığımıza memnun oldum.
Рада слышать такой ответ!
Konu kapanmıştır.
Я так рада вырваться из дома.
Evden çıkabildiğim için çok mutluyum.
Рада, что ты рассказал.
Anlattığına sevindim.
Я так рада, что вы решили проводить с нами больше времени.
Bizimle daha çok vakit geçirmeye karar verdiğine sevindim.
Рада тебя видеть.
Seni görmek çok güzel.
Я так рада видеть тебя.
Seni gördüğüme çok sevindim.
и очень этому рада.
Ne olursa olsun bildiğini okuyacaksın değil mi? Evet. Oraya gitmek için sabırsızlanıyorum.
как я рада его видеть?
Onu tekrar gördüğüme çok sevindim.
Я так рада.
Sizi gördüğüme o kadar sevindim ki!
как я рада сегодня?
Artık ne kadar mutlu olduğumu tahmin edin.
Рада, что ты вернулся.
Geri döndüğüne sevindim.
О, дорогой, не переживай так. Я просто рада, что холодильник снова заработал.
Buzdolabı çalışsın da yeter.
Я так рада, что пришла.
Geldiğim için çok mutluyum.
Я буду рада помогать вам в будущем.
İleride size yardımcı olmaktan mutluluk duyarım.
Рада услышать это от тебя.
Bunu duyduğuma memnun oldum.
Рада видеть тебя.
- Seni görmek de güzel.
Я рада, что вы вернулись.
- Evet.
Я рада.
Sevindim.
Отлично! Я рада.
İyi!
- Очень рада.
- Seninle tanışmak çok...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]