Расскажи еще раз Çeviri Türkçe
102 parallel translation
Расскажи еще раз, папа.
Tekrar anlat baba.
- Расскажи еще раз, Гомер.
- Bir daha anlat Homer.
Расскажи еще раз, как это произошло.
NasıI olduğunu bir daha anlat.
- Расскажи еще раз, как...
- Tekrar soruyorum, nasıl...
Мэнни, расскажи еще раз, как тут с этими штуками.
Manny, şunu yine okusana.
Для моего друга, расскажи еще раз, как все было, хорошо?
Dinle beni, şu olan biteni arkadaşım için... bir defa daha anlatır mısın?
Просто расскажи еще раз. Кто-то забыл закрыть детские ворота.
Birisi bebek kapisini açik birakmis.
Расскажи еще раз.
Bir daha söyle.
Расскажи еще раз почему евреи носят ярмолки.
Söylesene yahudiler neden "Kipe" takıyor?
Расскажи еще раз, почему мы здесь.
Neden burada olduğumuz bir daha söyler misin?
Расскажи еще раз.
Tekrar anlat.
Расскажи еще раз.
Tekrar anlat bana.
Пожалуйста, расскажи мне еще раз.
Lütfen, tekrar anlat.
Расскажи мне ещё раз... О тёмных силах.
Bana şu "Karanlık Güçler" den bahset.
Расскажи еще раз.
- Bir daha anlat.
Расскажи мне еще раз о твоих снах.
Bana rüyalarını tekrar anlat.
O, но расскажи мне еще раз.
Ama tekrar anlatsana.
- Давай, расскажи мне ещё раз.
Hadi, bir daha söyle. Tekrarla hadi.
Расскажи мне еще раз, откуда я взялся.
Nereden geldiğimi yine anlatır mısın?
Расскажи мне еще раз.
Hadi, konuşmayalım.
Но расскажи мне ещё раз, это так романтично.
Ama tekrar anlat. Çünkü çok romantik.
Расскажи мне еще раз, как вы с ним познакомились.
Tekrar anlat, nasıl tanışmıştın onunla?
Расскажи мне про неё ещё раз.
Bana tekrar ondan bahset.
Хочешь поговорить? Расскажи ещё раз, как ты спалила мою квартиру.
Sen benim evi yakmamış mıydın ya?
Расскажи ещё раз. Повтори. Давай.
Bir daha anlat, bir defa daha.
Расскажи это нам еще раз, Хэйли.
Tekrar anlat bize Hailey.
Расскажи ещё раз, как это работает?
Bu şey tekrar nasıl çalışacak?
Ты расскажи ещё раз схему. Как ты её видишь?
Lütfen bana bir kez daha her şeyin üstünden geç.
Расскажи мне ещё раз,.. ... как этот ублюдок умудрился сбежать. Потому что это невероятно, мать твою!
Bana bir kez daha bu kahrolası gerzeğin nasıl kaçtığını anlat çünkü gerçekten o kadar inanılmaz bir olay ki tekrar dinlemek istiyorum.
Расскажи мне ещё раз о Кошачьем Королевстве.
Kediler Krallığı'nı bana tekrar anlatır mısın?
Расскажи мне ещё раз. Как выглядит Бог?
Peki, tekrar söyle bana.
Расскажи мне её еще раз.
Tekrar anlat.
Лучше расскажи мне еще раз, какой обалденный секс со мной у тебя был в душе.
Bana tekrar söyle, duştaki sevişmemizin ne kadar harika olduğunu.
Расскажи ещё раз ту часть, где о том, какого вкуса были крылышки.
Kanatların tadını anlattığın bölümü bir daha anlat. Elbette.
Расскажи мне еще раз про ферму.
Bana tekrar çiftlikten bahset.
Расскажи еще раз, как это случилось.
Bunun nasil oldugunu bir daha anlatsana bana.
Фиамма, расскажи ещё раз свою историю.
Fiamma, hikâyeyi yine anlatsana.
Расскажи еще раз.
Hatırlatsana.
Расскажи мне план еще раз, на случай, если мне придется вскочить и стать твоим лейтенантом. как Дэнни Зуко был для Кеники, во время гонки на Тандер Роуд.
Danny Zuko'nun "Thunder Road" dayken Kenickie için yaptığı gibi atlayıp yardımcın olmam gerekebilir diye bana planı bir daha anlat.
Расскажи мне ещё раз про эту жизнь без последствий.
Şu sonuçları düşünmeden yaşamak nasıl oluyormuş, anlat bana.
Расскажи мне еще раз, как это все работает.
Nasıl olacağını bir daha anlat.
Расскажи мне ещё раз.
- Tekrar anlat.
Эй, расскажи ещё раз ту историю..
Hey, bir hikâye daha anlat.
Расскажи нам еще раз
Tekrar anlat.
Расскажи мне еще раз о подругах, которые тебя раздражают
Hoşlanmadığın kadınlardan biraz daha bahset.
Расскажи мне еще раз про своих нелюбимых подруг
Hoşlanmadığın kadınlardan biraz daha bahset.
Расскажи, что случилось в тот вечер в Ля Зона Роса - ещё раз.
O gece, Lasonna Rossa'da neler olduğunu bana tekrar anlatmalısın. Lütfen.
Расскажи задачу ещё раз.
Görevimi tekrar anlat.
Расскажи мне ещё раз, как все произошло. Я получил пять с минусом, он попросил подойти к нему, и потом он сказал, что не хочет, чтобы мы были агентами его сына.
A eksi aldım, benimle görüşmek istedi ardından Ian'ı temsil edemeyeceğimizi söyledi.
Расскажи-ка мне ещё раз, почему мы здесь, почему я одета так, а ты по-другому?
Tamam, bana bir kez daha neden burada olduğumuzu ve benim bu şekilde giyinip senin giyinmediğini söyler misin lütfen?
Расскажи мне ещё раз, почему ты подожгла его лужайку?
Çimenlerini neden yaktığını tekrar anlatsana.
расскажи ещё 23
еще раз 1887
ещё раз 1189
еще раз спасибо 322
ещё раз спасибо 213
еще разок 241
ещё разок 201
ещё раз поздравляю 17
еще раз поздравляю 16
еще раз здравствуйте 24
еще раз 1887
ещё раз 1189
еще раз спасибо 322
ещё раз спасибо 213
еще разок 241
ещё разок 201
ещё раз поздравляю 17
еще раз поздравляю 16
еще раз здравствуйте 24
ещё раз здравствуйте 19
еще раз извините 24
ещё раз так сделаешь 16
еще раз простите 16
еще разочек 20
еще раз спасибо за то 21
еще раз повторяю 19
еще раз спрашиваю 24
развлечься 26
разберемся 96
еще раз извините 24
ещё раз так сделаешь 16
еще раз простите 16
еще разочек 20
еще раз спасибо за то 21
еще раз повторяю 19
еще раз спрашиваю 24
развлечься 26
разберемся 96
разберёмся 73
разведен 47
разведён 27
развлечемся 32
разберешься 19
разберёшься 19
разбитое сердце 48
развлечения 76
развлекаешься 74
развлекайся 367
разведен 47
разведён 27
развлечемся 32
разберешься 19
разберёшься 19
разбитое сердце 48
развлечения 76
развлекаешься 74
развлекайся 367
развлекайтесь 349
разрешите пройти 34
развлекаться 30
развлеки меня 23
развлечение 53
развлекаюсь 23
развлекаемся 17
развлекись 32
размер обуви 22
развлекаетесь 44
разрешите пройти 34
развлекаться 30
развлеки меня 23
развлечение 53
развлекаюсь 23
развлекаемся 17
развлекись 32
размер обуви 22
развлекаетесь 44
размер 177
развод 321
разве не круто 58
разумеется 8383
разум 88
разочарован 67
размечтался 175
размеры 16
разные 71
развод 321
разве не круто 58
разумеется 8383
разум 88
разочарован 67
размечтался 175
размеры 16
разные 71