Роман Çeviri Türkçe
3,628 parallel translation
Что вы думаете, Роман?
- Ne düşünüyorsun, Roman?
Что мы делаем, Роман?
Burada ne yapıyoruz, Roman?
что миссис Арчер крутила роман с главой КГБ около 30 лет.
Bayan Archer, KGB'nin başındaki kişiyle yaklaşık 30 yıl boyunca ilişki yaşadı.
Конечно, у нас не роман, Вирджиния.
Tabii ki bir ilişki yaşamıyoruz Virginia.
У нас может быть роман.
İlişki yaşayabiliriz.
Конечно, у нас не роман. Этого никогда не было.
Tabii ki bir ilişki yaşamıyoruz, Virginia.
- Так это ваш роман, а не подруги?
Yani bu senin ilişkindi, arkadaşının değil?
Но у нас не роман.
Ama bu bir ilişki değil.
- Что есть в слове "роман", чего нет в слове "отношения"?
"İlişki" kelimesi "yakınlık" kelimesinin karşılamadığı neyi karşılıyor senin için?
И у тебя роман с начальником.
- Patronunla bir ilişki yaşaman.
Я знаю, что у мужа многолетний роман.
Kocamın yıllardır bir ilişkisi olduğunu biliyorum.
Ты врешь своей семье, крутя роман с этим...
Ailene yalan söylüyor, bu... Prens'le sürtüyordun değil mi?
Как продвигается роман Гая?
Guy'ın romanı nasıl gidiyor?
- Какой джентльмен. - Роман, подойди.
- Ne centilmen ama.
- Что, как вы... - Роман.
- Bir saniye, bunu nereden...
Роман.
Roman.
Но... Роман... Я думаю, что он, может быть, одним из наиболее высокомерных, неприятных люди, которых я когда-либо встречал в своей жизни.
Ama sanırım Roman hayatımda tanıştığım en kibirli ve en iğrenç insanlardan biri olabilir.
- Марго и Роман.
- Margaux ve Roman.
Я просто... Я думала, ты хочешь закончить свой роман.
Ben romanını bitirmek istediğini düşünüyordum sadece.
Роман, давай поговорим.
Roman, hadi yürüyelim.
Роман сильный.
Roman güçlü biri.
Роман никогда не нарушает свои обещания.
Roman sözlerini tutar.
У тебя роман с Эдом?
Ed'le ilişki mi yaşıyorsun?
Мы наденем. Я не собираюсь писать свой первый роман, дыша через трубку в горле.
İlk romanımı bir tüpten nefes alarak yazmak istemem.
У тебя роман с Эдом?
Ed'le ilişkin mi var?
У тебя была... Эмоциональная связь с Эдом, можно сказать, платонический роман...
Sen Ed'le duygusal bir nevi duygusal bir ilişki yaşıyordun...
Ну, типа, служебный роман, всё такое.
Anlarsın ya, çalışma alanında yaşanan aşkların...
Ты совершаешь ошибку. Сучки любят меня, а мне нужен роман на площадке.
Çok büyük bir hata yapıyorsun çünkü sürtükler beni sever ve bana da bir set ilişkisi lazım!
Вы использовали весь аппарат нацбезопасности, всю их технологию, чтобы скрыть роман.
Tüm ulusal güvenlik mekanizmasını, tüm o teknolojiyi bir aşk ilişkisinin üzerini örtmekte kullandınız.
Карл думал, у меня был роман, потому что я исчезала по четвергам.
Karl I bir ilişkisi olduğunu düşündüm Ben perşembeleri kapalı gizlice çünkü.
Но потом он взял и завёл роман.
Ama sonra o tutup başkasıyla ilişkiye girdi.
Едва ли похоже на роман.
O zaman bir ilşki sayılmaz.
У женщины в Стоуэлле был роман с ним 5 лет назад.
Stawell'daki bir kadının beş yıl önce onunla ilişkisi olmuş.
Роман в Шепартоне, и он был голландцем.
Shepparton'da bir ilişki daha, bu kez Hollandalı.
У неё был роман с мистером Ленноксом.
Bay Lennox'la ilişkisi vardı.
Думаю, что у Леннокса был роман с кем-то еще.
Sanırım Lennox'un bir başkasıyla ilişkisi vardı.
У Лидии Коллоу роман со Стивеном Моррисом.
Lydia Callow, Steven Morris'le çapkınlık yapıyor. - Kim?
Ох, у неё роман?
Yoksa başka biriyle ilişkisi mi var?
Оу, ну почему у нее не роман? !
Neden başka biriyle ilişkisi yok ki?
У нас был роман.
Bir ilişkimiz vardı.
У них был роман.
- İlişkileri varmış.
У Вас с Филипом Стэнсбери был роман, так ведь?
Philip Stansbury ile ilişkiniz vardı, değil mi?
Итак, мы знаем, что у Вас и вашего тренера был роман.
Pekala, antranörünle evlilik dışı ilişkin olduğunu biliyoruz.
Мы не знаем, что с ней будет, Роман.
Ona ne olacağını bilmiyoruz, Roman.
Они наёмники, Роман. Цель у которых - маленькая девочка.
Kızın peşine taktığın kişi bir paralı asker, Roman.
Что мы здесь делаем, Роман?
Burada ne arıyoruz, Roman?
Тебе нет дела до Бо, Роман.
Bo senin umurunda değil, Roman.
Боже мой, Роман.
Tanrım, Roman.
- Роман, это...
- Roman, bu...
Роман!
Roman!
Как ты себя чувствуешь, Роман?
- Nasılsın Roman?