С тебя хватит Çeviri Türkçe
186 parallel translation
С тебя хватит, так? Ну и пошла нахуй, сука!
Canın cehenneme, orospu.
Ты позабавился с ней, а когда решил что с тебя хватит, то хочешь замести ее под ковер?
Onunla zevk için gönül eğlendirip, sıkıldığın zaman da, ortadan kaldırmak istiyorsun ; öyle mi?
Ладно, не углубляясь в детали... она мне сказала : "По-моему, с тебя хватит..."
Her neyse, canlandırmaya gerek yok. Bana "Bence bu kadarı yeter." dedi.
С тебя хватит и изучения твоей задницы.
Çalışmanız gereken tek şey, götünüzdür.
Думаю, с тебя хватит.
Yeterince kaldın.
С тебя хватит на сегодня.
Bugünlük bu kadar.
- С тебя хватит?
- Yeter mi?
Я не хочу, чтобы ты прозябала, Линн. С тебя хватит Африки.
Afrika'da yeteri kadar yaşadın.
Ты сказал, с тебя хватит моих семейных разборок. %
Artık telefonla ilk aradığım kişi olmaman gerektiğini söylemiştin.
Решили, что пока с тебя хватит.
Buna hazır olmadığını düşünmüşlerdir.
Думаю, с тебя хватит.
Sanırım yeterince çalıştık.
- С тебя хватит?
- İşin bitti mi?
– Хватит с тебя.
Yeterince içmişin zaten.
- Хватит! Тебя не волнует то, что они с нами сделают?
Bize yapmak istediklerinden endişe duymuyor musun?
Моих денег хватит, чтобы купить тебя с потрохами?
Kredim seni satın alacak kadar güçlü mü?
Хватит с тебя того, что Я тебя породил. Я тебе ничего больше не должен.
Bir de hayatın boyunca destek mi olacağım?
А с меня уже хватит и тебя, и твоих идиотских радио-шоу.
Senden de, o lanet olası aptalca radyo programlarından da artık gına geldi!
Хватит с тебя непрятностей!
Başını yeterince ağrıttım.
50 лет в свете софитов, хватит с тебя.
Perdeyi 50 yıl senin açtığın yeter.
! "-" По-моему, с тебя хватит "
- "Bence bu kadar yeter."
Ну что, хватит с тебя?
Bu kadar yeter herhalde.
- Хватит с тебя этого дерьма.
- Donnie, beni dinle.
Хватит с тебя эг-нога, Найлс.
Bu kadar eggnog yeter Niles
Проклятье! Может, хватит с тебя?
- Kahretsin!
Хватит с тебя сахара, мы не миллионеры! Она всегда была недовольна, эта тетя Эгги.
Aggie hala her zaman öfkeliydi.
Господи, да у тебя в ушах столько земли, что хватит на поле с картошкой.
Şu kulakların kirine bak.
А кто тебя просил? Я тебе 100 раз говорил – хватит обращаться со мной, как с ребенком.
Sana 100 kere beni bu şekilde bebek gibi tehdit etmeyi bırak dedim.
Хватит с тебя твоей игрушки, Ромео!
Bunu almak istemezsin Romeo.
Хорошо. Ну что, хватит с тебя эмоциональной энергии?
Tamam, canımı acıtıyorsun ama gayet iyi.
Хватит с меня сшибать копейки... но у меня нет таких возможностей для сбыта, как у тебя здесь.
Benim açımdan bakıldığında istediğim kadar mal bulabilirim fakat senin elindeki gibi bir satış durumu bende yok.
Хватит с тебя!
Bu yüzden şikayet etmeyi kes! Ama...
Хватит с тебя, старикан.
Uzun zamandır yoldasın herhalde, hiç mi kadın görmedin, ihtiyar.
На сегодня хватит с тебя дайкири.
Bu gece başka daiquiri içmeyeceksin.
- С тебя и десятки хватит
- Al şunu! Bu yeter.
С тебя хватит?
Yetti mi sana?
Хватит. С тебя довольно.
Hepsi bu işte.
- Хватит уже, Адам! Я не хочу начинать с тебя.
- Tereddüt etmeden vururum.
- Хватит с тебя, чертова бешеная сучка!
- Daha fazlası yok deli or * spu!
- По-моему, с тебя уже хватит.
- Bence sen sıranı savdın.
Ну хорошо, хватит с тебя!
Tamam, bitti.
- Да. Хватит с тебя, Коул?
- Yeterince koştun mu, Cole?
- Это плохая идея. Хватит с тебя камеры. Спиритическая доска - это уже слишком.
Ouija tahtası alırsan gerisi gelir.
Да хватит, чуть не сошли из-за тебя с ума, Джино!
Senin yüzünden kafayı yiyeceğiz, Gino!
Ладно, только если у тебя нет одного из них в машине, хватит предлагать аутентичный головной убор коренных американцев. ( индейский парик с перьями )
Tamam, arabanda bir tane olmadığı sürece Kızılderili başlığı önermeyi bırak.
Думаю, с тебя уже хватит.
Sanırım yeterince almışsın.
Выходит, уже насмотрелся. Хватит с тебя.
Öyleyse daha fazlasını görmene gerek yok, değil mi?
Я терпела тебя 3000 лет, но теперь всё, с меня хватит!
Son üç bin yıldır senin saçmalıklarına katlanıyorum ve artık gına geldi.
С мэром я играю 1 : 30, у меня хватит времени определить тебя на пожизненное.
İlk vuruş 13 : 30'da. Seni müebbet hapse mahkum ettirmek için yeter de artar, Sally.
Ну, я-то с радостью, если только у тебя духу хватит.
Sen hazırsan bende hazırım.
Хватит с тебя убийств.
Sen başka kimseyi öldürmeyeceksin.
Ладно, хватит с тебя, Сартра!
Pekâlâ, bu kadarı yeterli, Sartre!
с тебя 149
с тебя причитается 19
хватит 17659
хватит уже 985
хватит болтать 416
хватит с меня 156
хватит на сегодня 67
хватит валять дурака 59
хватит говорить 73
хватит шутить 63
с тебя причитается 19
хватит 17659
хватит уже 985
хватит болтать 416
хватит с меня 156
хватит на сегодня 67
хватит валять дурака 59
хватит говорить 73
хватит шутить 63
хватит врать 102
хватит плакать 62
хватит орать 58
хватит притворяться 59
хватит дурачиться 64
хватит разговоров 89
хватит нести чушь 71
хватит кричать 53
хватит пить 41
хватит с меня этого дерьма 17
хватит плакать 62
хватит орать 58
хватит притворяться 59
хватит дурачиться 64
хватит разговоров 89
хватит нести чушь 71
хватит кричать 53
хватит пить 41
хватит с меня этого дерьма 17
хватит ныть 141
хватит об этом 138
хватит тебе 70
хватит вопросов 41
хватит обо мне 50
хватит играть 45
хватит лгать 38
хватит того 39
хватит трепаться 51
хватит вам 49
хватит об этом 138
хватит тебе 70
хватит вопросов 41
хватит обо мне 50
хватит играть 45
хватит лгать 38
хватит того 39
хватит трепаться 51
хватит вам 49