Хватит уже Çeviri Türkçe
2,051 parallel translation
Хватит уже собирать после...
Altı tane demiştin- -
Да хватит уже!
Tamam be tamam!
Хватит уже. Думаю, что позже ты встретился со старшиной Крейгом.
- Astsubay Craig'le buluştunuz.
- Хватит уже ими вертеть.
- Sallayıp durmayı kes.
Хватит уже, Алан!
Yeter, Alan!
Хватит, Пенелопа. Хватит уже!
- Laflarina dikkat et Penelope, dikkat et.
Пенелопа. Хватит уже этого пафосного бреда.
Penelope, bu bombos laflardan gina geldi artik!
Хватит уже. Достаточно.
Yeter bu kadar!
Ну хватит уже, Линнет
Hadi ama, Lynette.
Понятно? Хватит уже играть с пультом!
Bırak kumandayla oynamayı!
Ну всё, хватит уже.
Yeter, kes artık.
- Скотт, хватит уже.
- Rahat dur Scott.
- Хватит уже!
- Yeter otun üstünde zıpladığınız!
Ну, хватит уже.
- Şirin biri mi? Bırak böyle konuşmayı.
- Ну хватит уже.
- Hadi canım şimdi.
- Да хватит уже, достал.
- Sık sık duyduğum bir şey.
- Да хватит уже!
- Kes lan sesini! - Hayır!
Хватит уже говорить об Итенес.
Yitanes'ten bahsetmek istemiyorum artık.
- Хватит уже шутить.
- Dalga geçmeyi bırak.
Боже, хватит уже!
tamam, yeter hepsi, olamaz!
Хватит уже.
Bu kadar yeter.
Нет, я думаю хватит уже разговоров.
Düşünüyorum da şimdi konuşmayı bırakmanın tam zamanı.
И хватит уже заваривать чай!
Çay yapmayı kesermisin!
Может, хватит уже? !
Sunu kesermisin?
Хватит уже видео, ладно?
Başka video istemiyorum!
Может хватит уже?
Bitti mi?
Да, хватит уже.
Evet çocuklar, kesin artık.
Так что хватит уже.
Tamam mı? Konuyu kapatalım artık.
Ох, да господи, ребята, хватит уже.
Arkadaşlar, yeter artık yahu. N'oldu canım?
Хватит уже, прошу вас.
Artık bırakın, lütfen bırakın.
Хватит уже.
Kes.
Боже, хватит уже вопросов!
Üf be, amma soru sordun.
Ладно, хватит уже о моих телесных жидкостях.
Vücut sıvılarım hakkında konuşmamıza gerek yok, gerçekten.
Я ценю твое беспокойство, но хватит уже об этом.
Endişeni takdir etsem de bu kadarı yeter.
Джек, хватит уже. Что это за чертовщина?
Jack, haydi ama.
Колин, хватит уже, ясно?
Colin yeter artık!
И хватит уже толочь воду в ступе!
- Tanrım! - Ağzınızı mühürleyin hemen!
Мне кажется, тебе уже хватит.
Bence sen yeterince almışsın.
Хватит уже игр.
Bırak artık bu oyunları!
Хватит уже ввязываться в подобные вещи.
Bu şeylerle yakalanma.
Всё, хватит. Это уже становится глупым.
Yeter, saçmalamaya basladik.
- Хватит, Нэнси. Уже хватит.
- Bu kadar yeter, Nancy.
Хватит по сторонам глядеть. Уже поздно.
Çevrene bakınıp durma, artık çok geç.
Уже хватит?
- Yetti mi?
О, нет, нет, нет. Тим, с меня уже хватит.
- Hayır Tim, ben devam edemem.
- Дядя, уже хватит. - Простите?
- Yeter bu kadar babalık.
Наверное, уже хватит этого... с него.
- Yeter sanırım artık.
Хватит уже с этими подколками насчет адвокатов.
Of Allahım.
Хватит, здесь уже холодно стало.
İçerisi buz gibi olmuş.
Хватит того, что я уже увидел, чтобы понять, что это сделал врач.
Zaten cinayet mahallinden bunu bir doktorun yaptığını anladım.
- Хватит тебе, уже почти зажило.
Yapma, iyileşti sayılır.
хватит уже об этом 16
уже всё 86
уже все 81
уже почти всё 29
уже почти все 23
уже нашел 18
уже нашёл 18
уже идем 66
уже идём 33
уже лучше 475
уже всё 86
уже все 81
уже почти всё 29
уже почти все 23
уже нашел 18
уже нашёл 18
уже идем 66
уже идём 33
уже лучше 475
уже поздно 1912
уже почти полночь 69
уже давно 185
уже скоро 218
уже нет 1116
уже в пути 139
уже почти 291
уже пришли 22
уже так поздно 67
уже ночь 34
уже почти полночь 69
уже давно 185
уже скоро 218
уже нет 1116
уже в пути 139
уже почти 291
уже пришли 22
уже так поздно 67
уже ночь 34
уже сделано 129
уже не важно 87
уже очень поздно 84
уже бегу 173
уже утро 117
уже пора 192
уже здесь 98
уже прошло 109
уже есть 66
уже неделя прошла 20
уже не важно 87
уже очень поздно 84
уже бегу 173
уже утро 117
уже пора 192
уже здесь 98
уже прошло 109
уже есть 66
уже неделя прошла 20