Сегодня не твой день Çeviri Türkçe
46 parallel translation
Сегодня не твой день...
Bugün gününde değilsin.
Сегодня не твой день.
Pis bir gündü.
Сегодня не твой день рождения. "
Bugün doğum günün değil.
Похоже, сегодня не твой день.
Bugün böyle olan sadece baban değil.
Сегодня не твой день.
Hiç şansın yok.
Сегодня не твой день.
Bugün şanslı gününde değilsin.
Видать, сегодня не твой день.
Şanslı bir gününde değilsin sanırım, öyle mi?
Извини, невеста номер один, сегодня не твой день.
Üzgünüm 1 numaralı gelin. Her zaman kazanamazsın.
Сегодня не твой день
Formunda değilsin.
Сегодня не твой день рождения? - Неа.
- Doğum günün değil mi?
Сегодня не твой день, дружок.
Şanslı günün değilmiş dostum.
Прости, парень, похоже, сегодня не твой день.
Üzgünüm evlat, şansına küseceksin.
Сегодня не твой день.
Bugün gününde değilsin.
Сегодня не твой день. Да ладно?
- Şaka mı bu?
Сегодня не твой день рождения. Твой будет на следующей неделе.
- Doğum günün değil.
Сегодня не твой день рождения.
Bu senin doğum günü değil.
Так что сегодня не твой день.
O yüzden bugün senin günün değil.
Сегодня не твой день, Боб!
- Gününde değilsin, Bob!
Я знаю, сегодня не твой день рождения, но если тебе интересно...
Bugün doğum günün olmadığını biliyorum ama istersen...
Сегодня твой день рождения, а ты даже не вспомнил об этом.
Bugün doğum günün ve sen bundan söz etmedin.
Сегодня не твой день, приятель.
Oğlum.
Я ничего не хотела говорить, потому что сегодня твой день.
Bugün sizin en özel gününüz diye başka zamana saklıyordum.
Сегодня не мой день рождения, да и твой не скоро.
Ama bugün yaşgünüm değil, seninki de çok sonra.
Это было не просто, но сегодня твой день рождения, и я сделала то, что должна была.
Kolay değildi ama bu doğum günün için yapmam gerekeni yaptım.
Но сегодня не твой день! Ты везунчик.
En son çok şanslıydın.
Сегодня не твой день.
Bugün senin sıran değil.
- Не твой сегодня день, еврей.
- Haydi, günüme neşe kat Yahudi.
Сегодня твой первый день в клубе, и я буду сдерживать себя... Не хотелось бы сразу сделать из тебя лежачего больного...
{ C : $ 008000 } Okula gelmeyi bırakmasını istemeyiz, bu yüzden yumuşak bir şeyle başlayalım.
Сегодня же твой день рождения, не так ли? Святые небеса, я совсем забыл!
Olamaz, tamamen unutmuşum!
Сегодня день Патришии, а не твой.
Bu Patricia'nın günü, senin değil.
А я и не думал, что сегодня твой день рождения.
Bugünün senin doğum günün olduğundan haberim yoktu.
Сегодня даже не твой съемочный день, зачем пришла?
Senin bugün sahnen bile yok, sette ne işin var?
Никто не узнает, что сегодня твой День Рождения.
Kimse senin doğum günün olduğunu bilmeyecek.
И хочу сказать, что мы с Тако.. выходим из игры, потому что сегодня твой день, ты найдешь себе женщину и потеряешь с ней свою вторую девственность. О, имеешь ввиду анальную?
Taco ve kendi adıma şunu söylemek istiyorum kendimizi pazardan çekiyoruz çünkü bugün sana bir kadın bulma ve ikinci bekaretini kaybetme günü.
Вот те на! Если сегодня твой счастливый день, будешь круглым дураком, если не воспользуешься этим.
Eğer bugün gerçekten şanslı gününse bunu iyi kullanmalısın.
Ну, я собирался предложить вам кинуть монетку, но раз уж наш гений не будет нам докучать, сегодня твой счастливый день. Оглянись, пацанчик.
İkinize yazı tura attıracaktım ama dahimiz teşrif etmediğine göre bugün senin şanslı günün.
а не то, что я не знаю, как им пользоваться. Сегодня твой День Рождения, верно?
Bugün doğum günün değil mi?
Сегодня точно не твой день.
Bugün, senin için iyi bir gün olmadı.
Разве не сегодня твой съёмочный день в "Аббатстве Даунтон"?
Bugün Downton Abbey'in çekim günü değil mi?
Нет, не купил я тебе открытку, потому что сегодня не твой настоящий день рождения, не так ли?
7 Ocak. Doğum günün işte bu.
Обычно я этим не утруждаюсь, но сегодня твой счастливый день.
Belki öyle görünmeyebilir ama bugün şanslı günün.
Не надо, сегодня твой день.
Yardım etmene gerek yok, bugün senin günün.
Сегодня твой день рождения, давай не будем о грустном.
Bugün doğum günün, en azından günün geri kalanının tadını çıkaralım.
Но у меня не было проблем с твоими кузенами по всей южной границе... так что сегодня твой счастливый день.
Ama sınırın güneyindeki kuzenlerinle benim bir alıp veremediğim yok yani şanslı günündesin.
Разве сегодня не твой первый день работы с Клэр?
Tekrar Claire'le çalışmaya başlayacağın ilk gün değil mi bu?
Осторожнее, Фредди. Если бы сегодня не был твой день рождения, ты бы сейчас очень сильно получил по шарикам.
Lezbiyenler ne yapar biliyor olamazsın değil mi?
сегодня не получится 33
сегодня нет 64
сегодня не мой день 22
сегодня не могу 65
сегодня не мой день рождения 21
твой день рождения 50
твой день 17
сегодня днем 100
сегодня днём 36
сегодня 4839
сегодня нет 64
сегодня не мой день 22
сегодня не могу 65
сегодня не мой день рождения 21
твой день рождения 50
твой день 17
сегодня днем 100
сегодня днём 36
сегодня 4839
сегодня прекрасный день 43
сегодня понедельник 47
сегодня мой день рождения 87
сегодня пятница 122
сегодня хороший день 34
сегодня праздник 48
сегодня вечером 840
сегодня среда 91
сегодня вторник 84
сегодня день 48
сегодня понедельник 47
сегодня мой день рождения 87
сегодня пятница 122
сегодня хороший день 34
сегодня праздник 48
сегодня вечером 840
сегодня среда 91
сегодня вторник 84
сегодня день 48