Сейчас спущусь Çeviri Türkçe
160 parallel translation
Я сейчас спущусь.
Hemen döneceğim.
Сейчас спущусь.
Hemen iniyorum.
Я сейчас спущусь.
Hemen geliyorum.
Я сейчас спущусь, Дора.
Hemen geliyorum Dora.
Я сейчас спущусь, милая.
Aşagıya geliyorum!
Я сейчас спущусь.
- Hemen geliyorum.
- Сейчас спущусь.
- Hemen geliyorum.
Я сейчас спущусь.
Siz bizi beklemeyin, biz sonra geliriz.
- Анна! Я сейчас спущусь!
Hemen geliyorum!
Ладно, ладно, я сейчас спущусь.
Tamam, tamam. Hemen geliyorum.
Ну хорошо, сейчас спущусь. С утра уже не дают покоя.
Daha ev işlerini bile bitiremedim!
- Я сейчас спущусь.
Hemen geliyorum.
Я сейчас спущусь.
Hemen iniyorum.
Я сейчас спущусь
Hemen aşağı ineceğim.
Сейчас спущусь.
- Sekizinci kattayım. İniyorum.
- Погоди, сейчас спущусь!
- Evet. - Bekle, geliyorum!
Сейчас спущусь!
Hemen geliyorum.
Я сейчас спущусь
Hemen geliyorum. Biraz bekler misin?
Я сейчас спущусь.
Geliyorum aşağı.
Я сейчас спущусь.
Yanına geleceğim şimdi.
Да, сейчас спущусь.
Tamam, hemen iniyorum.
Сейчас спущусь.
- Orada olacağım. - Evet, Bay Mussburger.
Я сейчас спущусь.
O kadar. Hemen geliyorum.
Сейчас спущусь.
Hemen geliyorum.
Я сейчас спущусь.
Uğrar alırım.
Переодеваюсь! Сейчас спущусь.
Üstümü değişip iniyorum.
Сейчас спущусь.
Aşağıya geliyorum.
О, я сейчас спущусь.
Yaa, hemen geliyorum.
Я сейчас спущусь вниз...
Benimle şimdi gelmek zorunda değilsin.
Катя, Катя, подожди секундочку, я сейчас спущусь!
Katya, Katya, Bir dakika bekle, Aşağı geliyorum!
ДОМОФОН : Да, я сейчас спущусь.
Birazdan aşağıdayım- -
Не волнуйся, сейчас спущусь.
Merak etme.
Я сейчас спущусь.
Hemen gelirim.
Я сейчас спущусь.
Aşağı geleceğim,
Окей, сейчас спущусь.
Tamam. Hemen geliyorum.
Я сейчас спущусь.
Aşağıya iniyorum.
Постой. Я сейчас спущусь.
Francesca.
Как ты смотришь на то, что я сейчас спущусь и сделаю тебе немного больно?
Ben sana bir şey sorayım. Senin hakkında biraz ağır konuşursam ne hissedersin?
Нет. Знаешь что? Я сейчас спущусь и объясню им, что нельзя так с людьми себя вести.
En azından inip onlara insanlara böyle davranamayacağını söyleyeceğim.
Ладно, сейчас спущусь.
- Pekâlâ. Hemen aşağı iniyorum.
- Я сейчас спущусь.
- Hemen gelirim.
Я сейчас спущусь.
Aşağı in.
Я сейчас спущусь.
Ev sahibiyle bir şey görüşüp, hemen size katılacağım.
- Сейчас спущусь.
Ben geliyorum.
Господа, сейчас я к вам спущусь, и вы дотянетесь до меня микрофонами. До скорой встречи.
Aşağıya inip size getirdiğim iki hikayeyi anlatmam lazım, bir dakika içinde görüşeceğiz.
Сейчас спущусь.
- Geliyorum.
Не сейчас. Спущусь - надо кое-что сделать.
Şimdi olmaz.
Я сейчас к вам спущусь.
Aşağı iniyorum.
Держитесь, сейчас спущусь.
Durun, hemen geliyorum.
Сейчас я спущусь, принесу воды.
Biraz suya ineceğim.
- Дело в том, что я забронировал более скромный номер и сейчас я спущусь вниз к портье и поблагодарю её за эту чудовищную ошибку. - Что ясно?
- Ne anla mı?
спущусь 19
сейчас всё будет 28
сейчас все будет 28
сейчас всё хорошо 19
сейчас все хорошо 18
сейчас все по 39
сейчас всё по 23
сейчас 15352
сейчас или никогда 235
сейчас я не могу ответить 19
сейчас всё будет 28
сейчас все будет 28
сейчас всё хорошо 19
сейчас все хорошо 18
сейчас все по 39
сейчас всё по 23
сейчас 15352
сейчас или никогда 235
сейчас я не могу ответить 19
сейчас не подходящее время 78
сейчас самое время 278
сейчас моя очередь 73
сейчас я 95
сейчас всё иначе 22
сейчас принесу 248
сейчас приду 220
сейчас я понимаю 48
сейчас же 4574
сейчас я думаю 32
сейчас самое время 278
сейчас моя очередь 73
сейчас я 95
сейчас всё иначе 22
сейчас принесу 248
сейчас приду 220
сейчас я понимаю 48
сейчас же 4574
сейчас я думаю 32
сейчас не время 473
сейчас посмотрю 140
сейчас сделаю 67
сейчас нет 115
сейчас буду 411
сейчас я это понимаю 22
сейчас иду 102
сейчас вернусь 1081
сейчас покажу 122
сейчас узнаем 84
сейчас посмотрю 140
сейчас сделаю 67
сейчас нет 115
сейчас буду 411
сейчас я это понимаю 22
сейчас иду 102
сейчас вернусь 1081
сейчас покажу 122
сейчас узнаем 84