Скажи ей Çeviri Türkçe
1,992 parallel translation
Скажи ей, что ты не убивал её.
Onu öldürmediğini.
Найди Ривер Сонг и скажи ей кое-что от меня.
River Song'u bul ve ona benden bir mesaj ilet.
Лоис, скажи ей, пусть прекратит.
Hey, Lois, ona durmasini soyle.
И если есть, скажи ей...
Oradaysa, ona şöyle de :
Скажи ей.
Anlat ona.
Перестань спрашивать её, что ей нужно. Просто, блядь, скажи ей.
Ona neye ihtiyacı olduğunu sormayı bırakıp kendin söyle.
Нужно, чтобы ты поговорила с той горничной-полькой. Скажи ей, что на этот раз мне нужна вся правда.
Polonyalı hizmetliyle konuşman gerek ve ona söyle, bu sefer her şeyi bilmek istiyorum.
- Тогда скажи ей.
- Öyleyse anlat ona.
- Скажи ей, что я не крыса.
- Sıçan olmadığımı söyle ona.
Поэтому скажи ей : "Не сдавайся".
Ona de ki, pes etmesin.
Скажи ей правду.
Gerçeği söyle.
Мам, скажи ей, чтобы она перестала!
Ona durmasını söyle, anne!
- Скажи ей, чтобы шла за Освальдом.
- Oswald'ı takip etmesini söyle.
- Эми, скажи ей! - Мы работали кое над чем.
- Amy, söyle ona!
Лучше пока скажи ей что ты отдал его в Купи Больше для починки.
Hatta daha iyisi tamir için Buy More'a götürdüğünü söyle.
Скажи ей, что нам нужна помощь.
Yardıma ihtiyacımız olduğunu söyleyin ona.
Янг, скажи ей.
Yang, söyle ona.
- Мм? - Скажи ей, что я бы разрешила.
Ona yapabileceğimi söyle.
- Так скажи ей это.
- Söyle bunu ona.
Скажи ей, что я не могу, у меня в машине дедушка.
Ona büyükbabanın arabada olduğunu söyle.
Если ты сичтаешь, что я виноват, то пойди и скажи ей, чтобы возвращалась.
Eğer benim suçlu olduğumu düşünüyorsan git anneni getir.
О чем вы говорите? Скажи ей, почему ты протащила меня через всю страну.
Ona neden ülkenin bir ucuna geldiğimizi söyle.
Скажи ей, чтобы вернулась через десять минут, или я займусь тобой.
On dakikaya gelmesini söyle yoksa senden başlayacağım. Anladın mı?
Скажи ей, что я хочу признаться в своих преступлениях.
Ona, suçlarımı itiraf edeceğimi söyle.
Мам, скажи ей, чтоб она сняла!
- Anne, söyle şuna çıkarsın!
- Скажи ей, что нам жаль!
Ona üzgün olduğumuzu söyleyin. Lütfen.
Скажи ей правду
Ona gerçeği söyle.
Скажи ей... все что ты хочешь
Ona istediğin her şey söyle.
Скажи ей, что все будет в порядке.
Çok fazla iç yaralanması var. Ona her şeyin yoluna gireceğini söyle.
Если тебе нравится женщина, скажи ей об этом.
Bir kadından hoşlanıyorsan bunu ona söylemelisin.
А если не нравится, честно скажи ей и это.
Hoşlanmıyorsan, bunu da söylemelisin.
Скажи ей об этом.
Gidip söyle ona.
Пойди и скажи ей, "Дорогая, я люблю тебя"
Git ve ona, "seni seviyorum sevgilim" de.
Слушай, скажи ей, что шары для боулинга не слоятся, ладно? Они скалываются.
Söyle ona, bowling topları tanecikler dağıtmaz kırılırlar.
Так скажи ей, насколько она потрясающая.
Ne kadar olağanüstü olduğunu ona söylemelisin.
Скажи ей это срочно.
Acil olduğunu söyle.
Скажи ей, чтобы притрясла свою ом-татуированную задницу в участок завтра к полудню или я приволоку её в наручниках.
Om dövmeli kıçını kaldırıp yarına kadar merkeze gelmezse kelepçeli şekilde zorla getirteceğimi söyleyin ona.
Просто скажи ей, что она может принести мне печенек.
Bana kurabiye getirmesini söyle yeter.
Позвони своей маме и скажи ей о матче.
Anneni ara ve haber ver ona.
Давай, скажи ей, чья это была идея.
Hadi. - Kimin fikriydi söyle hadi.
Скажи ей, что я попозже поем.
Daha sonra yiyeceğimi söyle.
Скажи ей спасибо за помощь.
Yardımı için teşekkür ettiğimi söyle.
Посмотри ей в глаза и скажи.
Ona bak ve söyle.
Посмотри мне в глаза и скажи, что не будешь помогать ей.
Gözlerimin içine bakıp ona yardım etmeyeceğini söyle.
Скажи Эми, своей Эми, я дарю ей эти дни.
Amy'ye söyle,... kendi Amy'ne,... ona günlerini geri veriyorum.
Скажи мне то, что мне надо... Или я перережу ей горло.
Bana istediğim şeyi söyle yoksa onun boğazını keserim.
Ты ей скажи.
Sen söyle.
Просто скажи, зачем они ей.
- Neden istediğini söyle.
Просто скажи, что ей необходимо... скажи, что увезла её в другую палату для анализов...
Şu an acil bir durumu olduğunu başka testler için diğer odaya aldığını söyle.
- Так ей и скажи.
- Ona bunu söyle.
Нет, нет, скажи ка ей сам.
Hayır, neden kendin söylemiyorsun?
скажи ей правду 62
скажи ей это 23
скажи ей что 30
ей все равно 41
ей всё равно 36
ей понравилось 64
ей нравится 97
ей почти 26
ейчас 129
ей плохо 56
скажи ей это 23
скажи ей что 30
ей все равно 41
ей всё равно 36
ей понравилось 64
ей нравится 97
ей почти 26
ейчас 129
ей плохо 56
ей повезло 141
ей это нравится 48
ей всего 128
ейли 39
ей нужно 61
ей было 317
ей бы понравилось 27
ей показалось 36
ей было всего 55
ейчас же 23
ей это нравится 48
ей всего 128
ейли 39
ей нужно 61
ей было 317
ей бы понравилось 27
ей показалось 36
ей было всего 55
ейчас же 23
ей что 79
ей больно 57
ей можно доверять 35
ей богу 114
ей понравится 134
ей лучше 74
ей нужно время 56
ей нужна твоя помощь 21
ей стало плохо 17
ей кажется 55
ей больно 57
ей можно доверять 35
ей богу 114
ей понравится 134
ей лучше 74
ей нужно время 56
ей нужна твоя помощь 21
ей стало плохо 17
ей кажется 55