English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Türkçe / [ Е ] / Ей было всего

Ей было всего Çeviri Türkçe

108 parallel translation
Ее родители были национал-социалистами, но ей было всего восемь, - когда они пришли к власти.
Anne ve babası naziymiş ama o buraya geldiğinde sekiz yaşındaymış.
Ей было всего четырнадцать
Sadece 14 yaşındaydı
Ей было всего лишь семнадцать лет.
"Daha 17'sindeydi..."
Ей было всего 4, и все, что она понимала, это то, что ей придется бороться за любовь отца.
Onun tek bildiği 4 yaşındayken babanın tüm ilgisinin onda olduğuydu. Babam mı?
Ее мать отправилась на небеса, когда ей было всего 5 лет. А ее отец был кем-то вроде фермера.
Beş yaşındayken annesi cennete gitmişti ve babası da bir tür çiftçiydi.
В ту пору ей было всего пятнадцать лет.
Daha on beş yaşındaydı.
Но ей было всего 15 лет. Она просто влюбилась не в того парня.
Sadece 15 yaşındaydı.
Тогда ей было всего 9 лет, Гастингс.
Kız o zaman 9 yaşındaymış.
Ей было всего лишь 23-24 года.
Daha 23, 24 yaşlarındaymış.
Ей было всего 63.
63 yaşındaydı sadece.
Когда я уезжал, ей было всего лишь пять. Но уже тогда она была глаз-не-отвести.
Evden ayrıldığımda... beş yaşındaydı.
Ей было всего 19 лет!
Daha 19 yaşındaydı!
Ей было всего 6 лет.
Daha altı yaşındaydı.
Ей было всего 5 лет.
Daha beş yaşındaydı.
Веум, ей было всего лишь 8 лет.
Daha sekiz yaşındaydı, Veum.
Лолита соблазнила Гумберта в романе, и ей было всего 12.
Lolita da romanda Humbert'i bastan çikarmisti ama sadece 12 yasindaydi.
Ей было всего 12 лет, когда она умерла.
Bir de şunu dinle, öldüğünde sadece 12 yaşındaymış.
Ей было всего лишь 32 года.
Sadece 32 yaşındaydı.
Срджан, ей было всего 7 лет!
Sadece 7!
Хотя, ей было всего 15...
15 yaşındaydı.
Маленькая девочка - ей было всего 9 лет.
Çünkü o küçük bir sosyopat.
Ей было всего 16 лет.
Sadece 16 yaşındaydı.
Ей было всего шесть лет.
Sadece 16 yaşındaydı.
Я осмотрела его, и даже если учесть, что ей было всего 4, такой разряд не смог бы остановить её сердце.
İnceledim sadece dört yaşında olduğunu göz önünde bulundursak dahi birinin kalbini durduracak güçte elektrik vermiyordu.
Пусть ей было всего 4, но такой разряд не в силах остановить сердце.
Sadece dört yaşındaydı, küçücüktü ama cüzdan da birinin kalbini durduracak güçte elektrik vermiyordu...
Ей было всего 28 лет.
Kız daha 28 yaşında.
Потрясающая женщина. Победила в конкурсе пианистов, когда ей было всего 13.
Etkileyici bir kadın. 13 yaşında bir piyano yarışmasını kazanmış.
За последние полгода умерло 12 пациентов, включая и Гретхен, ей было всего 17.
Son 6 ayda 12 kişi öldü, buna 17 yaşındaki Gretchen'de dahil.
Ей было всего 17.
Daha 17 yaşındaymış.
Ей было всего лишь 15.
Kız ancak 15 yaşındaydı.
Ей было всего 28, когда появились первые симптомы.
Belirtileri göstermeye başladığında sadece 28 yaşındaydı.
Была необходима срочная операция. А ей было всего 5 дней.
Daha beş günlüktü.
Ей было тогда всего пятнадцать лет.
O zamanlar sadece 15 yaşındaydı.
И я могла бы сказать ей, что это был всего лишь секс... потому что это было бы меньшим предательством для нее, но... Но?
Ona, aramızdakinin sadece seks olduğunu söyleyebilirim, çünkü ancak bu, ihanetin acısını hafifletebilir, ama...
Я ей раскуривал сигары, когда мне было всего 5 лет.
Sürekli onun purolarını sarardım. Sadece beş yaşındaydım
Ей же было всего...
Biliyorum. O çok...
- Ей было всего 11 лет.
11 yaşındaydı.
Если бы она сейчас была жива, ей было бы всего 40.
Eğer yaşasaydı, şimdi 40'lı yaşlarda olacaktı.
Ей, черт возьми, было всего 12!
Çocuk henüz 12 yaşındaydı.
Ей тогда было всего 11.
Daha on bir yaşındaydı.
Мы встречались всего несколько раз и все, что ей было нужно - это сделать пару снимков в каком-то здании.
Onunla hiç oynamadım. Bir kaç kere çıktık. Sonra benden Bir binada fotoğraf çekilmemi istedi...
Ей всего 23 года было.
Sadece 23 yaşındaydı.
И ты можешь не знать всего, что было за весь этот год с тех пор, как ты сделал ей предложение, и пока ты на ней не женился.
Şöyle de bir olay var ki sözlendiğinden beri bir yıl geçti ve sözlenmeden önce bir o kadar daha.
Ей ведь всего 19 было. И мне тоже 19.
19 yaşındaydı, tıpkı benim gibi.
Дуайт, ей же было всего 14, может, сбавишь обороты.
Dwight, daha 14 yaşındaydı o yüzden belki biraz yumuşak davranmak isteriz.
Ей было всего семь лет.
Tanrım!
Но, возможно, лучше всего было то, что девушку однажды могло и утомить всё это неистовство и острословие, и тогда ей мог бы понадобиться кто-нибудь тихий в уголке... такой... более уравновешенный.
Hatta belkl de kendlnl, köşedekl sesslz adamı Isterken yakalayacaktı. Metanetll olanı.
— Ей было наплевать. В обмен ей нужна была всего одна вещь —
Karşılığında bir tek şey istedi.
- Ей 18 лет всего было.
On sekiz yaşındaydı.
Ну конечно, ей всего лишь пройтись нужно было.
Tek yapması gereken yürümekti.
Каково ей было бы здесь, в центре всего этого?
Onu bu hengamenin ortasındayken bir düşün.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]