Сказано Çeviri Türkçe
4,314 parallel translation
Если вы уходите, несмотря на наши рекомендации, вам нужно подписать бланк отказа, где сказано, что вы отказываетесь от лечения и берёте на себя ответственность за последствия.
Eğer önerimizi imzalamaya karşı çıkarsanız tedaviyi reddettiğinize ve oluşabilecek sonuçların sorumluluğunu aldığınıza dair bir form imzalamak zorundasınız.
И знаешь, что на нем сказано?
Ne yazıyordu peki?
Сказано : "Тодд Берри"
Todd Berry.
"На двери моей раздевалки сказано Тодд Берри через Е"
"Odamın kapısında E harfiyle, Todd Berry yazıyor." dedim.
ТАРДИС, живо, делай как сказано!
Söylediğimi yap!
Делай как сказано!
- Sana söylenileni yap!
Там могло быть сказано, с кем он встречался в тот день.
O gün kiminle görüştüğünü ordan anlayabiliriz.
В послании, полученном из Рима сказано стереть!
Roma'dan gelen emir tam olarak şöyle :
Мне был интересен только факт доказательства того, что ты никогда не уезжал из Вайоминга, как тебе было сказано.
Hiç ilgilenmedim ama, Wyoming den hiç ayrılmayışın, bana söylediklerini kanıtladı.
Неплохо сказано.
- Güzel hazırlanmış.
В отчёте сказано, что было... 21 градус, ясно.
Suç raporuna göre bulutsuz, sıcak bir günmüş.
Что в отчете сказано об Аароне?
- Rapor Aaron hakkında ne söylüyor?
В заключении сказано, что они погибли от удушья дымом.
Tıbbi tetkikçi duman zehirlenmesinden öldüklerini söylemiş.
- Но тут сказано "предварительно замоченное".
- Ön yıkama yapılmıştır yazıyor.
В Законе о национальной обороне сказано, что я не обязан судить или отпускать тебя.
Ulusal Savunma Yetkilendirme Yasası seni suçlamak ya da serbest bırakmak zorunda olmadığımı söylüyor.
Как ты думаешь, что сказано на надгробном камне Корнелиуса Вандербилта?
Cornelius Vanderbilt'in mezar taşında ne yazdığını düşünüyorsun?
Что бы там ни было, там не сказано, что он тяжело работал.
- Mezar taşında yazan her neyse o yazı ;'Bu adam çok çalıştı'değil.
В статье сказано, что есть ещё информация для публикации.
- Makalede daha paylaşacak bilgileri olduğu yazıyor.
И что там сказано?
Ne yazıyor?
В медицинских записях сказано, что мистер Томас принимал тинидазол, который используется для лечения трихомониаза.
Tıbbi kayıtlar, Bay Thomas'ın reçeteli tinidazol kullandığını gösteriyor ki bahsi geçen ilaç trikomonaz tedavisinde kullanılan spesifik bir ilaçtır.
Хорошо сказано.
Bu hoşuma gitti.
У меня есть отчёт, в котором сказано, что в шприце было всего лишь чистящее средство.
- Hayır. Bak, elimde rapor var. O şırıngadaki tek şey, banyo temizleyicisiymiş.
Здорово сказано.
- İyi bölümdü.
Довольно мягко сказано.
- Bu oldukça yetersiz kalan bir ifade.
Здесь сказано, что в ткани нет остатков газа, ядовитого или любого другого.
Dokuda herhangi bir gaz kalıntısı yokmuş. Zehirli veya diğer türden.
Здесь сказано, что в этой ткани два отчётливых образца ДНК.
Buna göre dokunun içinde farklı iki DNA ipliği bulunuyor.
Это ещё слабо сказано. Точно.
Bu anlaşılacak bir şey.
Так или иначе, в знаниях ничего не сказано об исключениях этого лечения
Her şekilde eski deyişlerde iyileştirmenin istisnalarından bahsedilmemiş.
Там также сказано, что вы верны привычкам.
Hiç değişmeyeceğinizi de yazıyordu.
Он захотел и нашу, но в завещании было сказано, что он должен соблюдать условия нашей аренды.
Bizim çiftliği istedi, ancak kira şartlarımız yüzünden idare onun olmadığını söyledi.
Бросай ключ, делай, как сказано.
At anahtarı, denileni yap!
Ну, либо ты делаешь, как сказано, либо прекращаешь угрожать мне.
Ya denileni yap ya da beni tehdit etmeyi kes!
— Делай, как тебе сказано.
- Denileni yap.
Делай, что сказано.
Sana söylenileni yap.
Это еще мягко сказано.
Az bile söylediniz.
Отдать - сильно сказано.
- "Vermek" güçlü bir kelime.
Как сказано в "Буре" у Шескпира?
Fırtına'daki replik neydi?
Потому что на кассете из сумки Гаррета было сказано, что требуется визуальное подтверждение.
Çünkü Garret'ın çantasından çıkan kasette görsel doğrulama gerektiği söyleniyordu.
Что там сказано?
- Ne yazıyor?
В отчете сказано, что вы припарковали машину за четверть мили до дома, вошли в дом, разбив стекло на двери, отправились в спальню Уэкслера и забили его насмерть, пока он спал, молотком, приобретенным тремя неделями ранее, согласно записям в местном строительном магазине.
Arabanı, evin 400 metre kadar uzağına park ettiğin, verandadan içeri girerek Wexler'ın yatak odasına gittiğin ve Huntingdon Valley Hırdavatçısı'nın kayıtlarına göre üç hafta önce oradan aldığın paslanmaz çelik çekiç ile öldürdüğün yazıyor.
У тебя только один талант, Джефф, и он состоит в том, чтобы делать то, что тебе было сказано.
Senin tek bir yeteneğin var, Geoff, o da söylenileni yapmak.
¬ древних книгах сказано, что Е Ц " дЄмте, карлики.
- Phospho mu? - Ama kadim kitap der ki- - - Haydi!
Просто делай, что тебе сказано.
Söylenileni yap sadece.
В отчете Роббинса сказано, что пуля срикошетила в жертву, верно?
Robbins raporunda kurşunun sekerek girdiğini söyledi, değil mi?
В деле сказано, что убийца встречался с жертвой.
Kayıtlara göre orijinal katil kurbanla çıkıyormuş.
Но я видела письмо, в котором сказано, что она находится в лечебном учреждении и борется с рассеянным склерозом.
Ama onun bir tesiste MS hastalığıyla savaştığını söyleyen bir mektup gördüm.
Частный детектив Шоу - тот, кто выпил весь наш кофе, и, кстати, "чистота" - это мягко сказано.
Evet. Özel dedektif Shaw... bizim kahvelerimizin hepsini içen kişi, ve "temiz" sözü hafif kalır.
Что касается Коллинза, то "не прижился" - это еще слабо сказано.
Collins için "yürümedi" demek az gelir.
Но во всех этих бумагах, за всем этим мелким шрифтом, на самом деле сказано, что мне очень повезло, что ты у меня есть.
Ama tüm bu formların satır arasında söylenen asıl şey şu ki hayatımın bir parçası olduğun için çok şanslıyım.
Я не думаю, что где-то в этом файле сказано сколько часов в неделю он был наставником этих детей.
Ben diyor sanmıyorum her yerde o dosyada kaç saat bir hafta o o çocukları mentorluk geçirdi.
Как сказано в "Буре" у Шескпира? "Остров полон звуков".
"Her köşesinden bir gürültü gelir bu adanın."
сказала 2493
сказал 5184
сказала бы 52
сказала я 19
сказали 1277
сказала она 114
сказать 892
сказала ей 24
сказала мне 48
сказала же 91
сказал 5184
сказала бы 52
сказала я 19
сказали 1277
сказала она 114
сказать 892
сказала ей 24
сказала мне 48
сказала же 91
сказать правду 69
сказал ей 70
сказали они 16
сказать по правде 291
сказала ему 56
сказал мне 140
сказал бы 111
сказал только 19
сказали мне 24
сказала женщина 30
сказал ей 70
сказали они 16
сказать по правде 291
сказала ему 56
сказал мне 140
сказал бы 111
сказал только 19
сказали мне 24
сказала женщина 30
сказал парень 37
сказали бы 22
сказал тот 24
сказал же 292
сказал человек 28
сказал нам 17
сказала что 44
сказать честно 21
сказал тебе 38
сказал им 37
сказали бы 22
сказал тот 24
сказал же 292
сказал человек 28
сказал нам 17
сказала что 44
сказать честно 21
сказал тебе 38
сказал им 37