English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Türkçe / [ С ] / Скоро вернусь

Скоро вернусь Çeviri Türkçe

1,759 parallel translation
Я скоро вернусь за тобой.
Seni almak için geri döneceğim.
Я скоро вернусь, чтобы взять у вас кровь.
Kan almak için hemen döneceğim.
Я... Я скоро вернусь.
Ben hemen dönerim.
Я скоро вернусь.
Hemen döneceğim.
Я скоро вернусь, хорошо?
Yakında dönerim, tamam mı?
Я скоро вернусь.
Hemen dönerim.
Эй, я скоро вернусь, ладно?
- Hey! Yakında döneceğim tamam mı?
Кое-что проверю. Скоро вернусь.
Birşeyi kontrol etmem lazım hemen döneceğim.
Хорошо, я скоро вернусь.
Tamam, hemen dönerim.
О. Я скоро вернусь.
Hemen dönerim.
Скоро вернусь, проверю.
Birazdan gelip bakarım.
Иди присядь, я скоро вернусь.
İçeri gir ve otur.
Я скоро вернусь!
Hemen döneceğim.
Скоро вернусь.
Hemen dönerim.
Я скоро вернусь.
Baba hemen dönecek. Tamam mı?
Скоро вернусь.
Sonra görüşürüz.
Я скоро вернусь.
Geri dönücem.
Я скоро вернусь.
En kısa zamanda döneceğim.
Скоро вернусь.
Birazdan dönerim.
Я скоро вернусь.
Hemen döneceğim, tamam mı?
Осёл, я скоро вернусь!
Hemen dönerim, Eşek!
Но я скоро вернусь домой, ясно?
Yakında evde olurum, tamam mı?
Скоро вернусь. Подождёшь меня?
Geri geleceğim, burada bekle beni, tamam mı?
- Правду... Что я уехала с дедушкой к врачу и скоро вернусь.
- Gerçekleri dedesiyle doktora gittiğimizi çok geçmeden döneceğimizi söyle.
Да. Держи. Я скоро вернусь.
- Sonra görüşürüz.
Ну ничего, я скоро вернусь
Gelecek sene evlenmeyi planlıyorduk.
Оставайся здесь, я скоро вернусь.
Siz burada bekleyin.
Я скоро вернусь. Через часик.
Bir saate kalmaz... yanında olurum.
Я скоро вернусь.
Geç olmadan dönerim.
Конечно, она там. Скоро вернусь.
Elbette, hemen şurada.
Я принесу нам чего-то выпить. Скоро вернусь.
Tamam o zaman, ben bize içecek almaya gidiyorum, birazdan dönerim.
Хорошо, скоро вернусь.
Tamam. Birazdan döneceğim.
Когда приедет Луи, скажи ему, что я была здесь и скоро вернусь.
Louis buraya geldiğinde, burada olduğumu ve döneceğimi söyler misin?
- Я скоро вернусь.
- Tamam, birazdan ordayım.
Я скоро вернусь, ладно?
Birazdan dönerim, tamam mı?
Джозеф, я скоро вернусь.
Joseph, birazdan eve gelirim.
Я схожу за твоим братом, скоро вернусь. Делай уроки.
Hemen gelicem, kardeşini arayıp, geliyorum
Я правда скоро вернусь
Gerçekten hemen döneceğim.
"ы даже не можешь устроить вечеринку по случаю дн € рождени € " аткнись! я скоро вернусь.
sen bir parti bile düzenliyemiyorsun kes sesini hemen döneceğim yiyeceklerin hepsi bitmiş
Милый, мне нужно немного с ними поговорить, я пока оставлю тебя с этими двоими и скоро вернусь.
Tatlım, bu insanlarla konuşmam gerekiyor. O yüzden bir süre yanından ayrılacağım ama hemen geri döneceğim tamam mı?
А я скоро вернусь, и обсудим твое блестящее будущее.
Birazdan... Birazdan parlak geleceğin hakkında sohbet ederiz.
Скоро вернусь.
Görüşürüz!
Я скоро вернусь.
Birazdan dönerim.
Я скоро вернусь.
Döneceğim
Я вернусь. Это всё скоро закончится.
Geri geldiğimde her şey sona ermiş olacak.
Скоро зима. Не вернусь до первого снега, отведешь свою сестру к тете и дашь ей вот это...
Kış yaklaşıyor, ilk kar tanesi düştüğünde gelmemiş olursam kardeşini al ve teyzenlere git.
Я лучше вернусь в старую квартиру, чем опять увижу тебя в "скорой".
Seni yine ambulansta görmektense apartman dairesine dönmeyi tercih ederim.
Я скоро вернусь.
Yakında dönerim.
Я вернусь на работу скоро, после карнавала, когда всё успокоится.
İşe dönüyorum. Yakında. Karnavaldan sonra.
Да, боюсь, что сейчас мне нечего тебе предложить но очень скоро я вернусь и буду просто неотразим.
Evet, maalesef şu anda sana verebileceğim bir şey yok elimde ama kısa süre sonra döneceğim ve o zaman çok param olacak.
Скоро вернусь.
Belli ki öyle.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]