English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Türkçe / [ С ] / Скоро узнаю

Скоро узнаю Çeviri Türkçe

51 parallel translation
Но независимо от того, кто он я очень скоро узнаю.
Ama kim olursa olsun... çok yakında ortaya çıkacaktır
- Скоро узнаю.
- Çok yakında öğrenirim.
Я скоро узнаю о искусстве продажи брелков "Вперед, вороны" больше чем человек может выдержать. - Ну, я слышал, он очень
- Duydum ki o...
Ну, блядь, скоро узнаю.
Yakında öğrenirim.
- Думаю, скоро узнаю. Но сейчас нам надо победить на выборах
Sanırım yakında öğreniriz. fakat şuan kazanmamız gereken bir seçim var.
- Скоро узнаю.
- Bekle ve gör.
Каждый раз я думаю, что скоро узнаю.
Ne zaman düşünsem öğrenmeye her yaklaştığımı o büyümeye devam ediyor.
каждый раз я думаю, что скоро узнаю.
Ne zaman düşünsem öğrenmeye yaklaştığımı O büyümeye devam ediyor.
Клебанов хочет со мной отобедать, так что, думаю, скоро узнаю.
Klebanow öğle yemeği yiyelim diyor, sanırım yakında bir şeyler belli olur.
Я скоро узнаю.
Çok yakında söyleyeceğim.
Я только что сдала полугодовые анализы, и скоро узнаю результаты.
6. ay kontrolümü de yaptırdım. Ve, sonuçları yakında alcağız.
Я скоро узнаю, что значит любить
# Nihayet aşkı anlayacağım
Думаю, я скоро узнаю.
Sanırım öğrenmek üzereyim.
И знаешь, теперь я совсем скоро узнаю, что случилось с бабушкой.
Annen hakkında her şeyi öğrenmem an meselesi.
Я скоро узнаю, попаду ли я в Калифорнийский университет или нет.
Bugün C.U. *'ya girip giremediğim öğreneceğim.
Скоро узнаю больше.
Sonrasında daha çok şey öğrenmiş olacağım.
Может быть, скоро узнаю.
Belki de yakında anlarız.
Скоро узнаю.
- Bulmak üzereyim.
Я не знаю пока что, но скоро узнаю.
Henüz bilmiyorum ama öyle olacak.
- Нет, но уверена, что скоро узнаю.
Hayır ama eminim yakında ortaya çıkar.
Скоро узнаю.
Detayları yakında öğreneceğim.
Скоро узнаю
Kendimle tanışacağım #
Но скоро узнаю.
Ama üzerinde çalışıyorum.
Скоро узнаю.
Yakında daha fazla şey bileceğim.
А если и нет, то скоро узнаю.
Eğer tanımıyorsam da, tanımak üzereyim.
Нет, но скоро узнаю.
- Hayır, ama yakında tanıyacağım.
Да, между тату и модификациями тела, я скоро узнаю его личность.
Dövmeler ve vücut geliştirmeleri dışında yakında kimliğine ulaşacağım.
Скоро узнаю.
Yakında öğrenmiş olurum.
- Я достаточно скоро узнаю.
- Yakında öğrenirsiniz.
- Скоро узнаю.
- Öğreneceğim.
Надеюсь, очень скоро узнаю больше.
Umarım yakında daha fazlasını öğreneceğim.
Очень скоро, я узнаю зачем вы заставили меня играть эту роль в клубе.
Çok yakında kulüpte bana oynadığınız oyunun sebebini bulacağım.
Скоро я узнаю, сработало это или нет.
Hikayenin işe yarayıp yaramadığını yakında öğrenecektim.
- Я узнаю в скорой насчет повреждений рук.
- Acil servise el yaralanmasıyla gelen var mı diye sorarım.
Если ты вешаешь нам лапшу на уши, я скоро об этом узнаю.
Eğer kıçından sallıyorsan, bunu hemen bilmek isterim.
Я скоро это узнаю. ты не Кира. О подозрении. Понятно.
Anladım.
Скоро узнаю.
Sabırsızlanıyorum.
Так что очень скоро я узнаю, женюсь я или нет.
Yeterince yakın bir zamanda evlenip evlenmeyeceğimi öğreneceğim sanırım.
Да ладно, мы же оба знаем, тут к гадалке не ходи, скоро я узнаю тебя как женщину.
Hadi ama, bir kadın olduğunu fark ettiğim an bunun olabileceğini ikimiz de biliyorduk.
Сейчас узнаю, что там за крикет такой. Скоро перезвоню.
Şimdi ona kriketi göstereceğim.
Скоро я всё узнаю.
Yakında öğreneceğim.
Похоже, я скоро это узнаю.
- Anlaşılan birazdan öğreneceğim.
Нет, но чувствую, что скоро я это узнаю.
Hayır, ama öğrenmek üzere olduğuma dair içimde bir his var.
Зато обещали, что скоро я лично узнаю, каково на том Свете.
Bana söyledikleri tek şey. Yakında cennet ya da cehennem diye bir şeyin var olup olmadığınmı öğreneceğim.
Очень скоро я узнаю.
Yakinda ögrenecegim.
Наверное, скоро я сам узнаю.
Sanırım yakında öğreneceğim.
Я скоро всё узнаю. то раскроется главная загадка этого дела.
Teyit etme sürecindeyim. Bu arada Kim Hye Jin'in Han So Jung olduğu doğrulanırsa Kim Hye Jin dosyasında büyük bir gizem çözülmüş olacak.
И однажды, совсем скоро, я узнаю твое имя.
Bir günden kısa bir süre içinde adını öğreneceğim.
Скоро узнаю.
Öğrenmek üzereyim.
Слушай, что бы там ни было внутри меня, скоро я узнаю об этом, как и ты.
Bak, içimde her ne varsa... Çok yakında keşfedeceğim ve sende göreceksin.
Скоро... когда узнаю, чего он от меня хочет.
Yakında ne yapmamı istediğini öğrendiğim zaman.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]