Со мной покончено Çeviri Türkçe
52 parallel translation
В любом случае со мной покончено.
Ben işe yaramaz birisiyim.
А сейчас со мной покончено?
Peki şimdi benden vaz mı geçtin?
Все, со мной покончено.
Benden bu kadar.
Со мной покончено Банк.
İşim bitti, Bunk.
Со мной покончено.
Eh, bu durumda...
Со мной покончено, и я этому рад.
İşim bitti ve bundan memnunum.
- Значит, со мной покончено?
Benimle beraber olmalısın.
Думаешь, со мной покончено?
Sence işim bitti mi? Asla!
Думаю, как с полицейским со мной покончено.
Sanırım artık benim için polislik bitti.
Отец, со мной покончено, мне некуда больше идти.
Uh, baba, sıkıştım, gidecek hiç bir yerim yok.
Со мной покончено!
Oldu mu?
либо ты веришь, что я достоин занимать свое место, либо думаешь, что мне крышка... И со мной покончено.
Ya benim hala olduğum yere layık olduğuma inanacaksın ya da benim artık bittiğime öldüğüme inanacaksın.
После всего этого, после всех этих таинственных взглядов - ты решила, что со мной покончено?
Bunca zaman sonra bana attığın bütün o gizli bakışlardan sonra beni bir kenara mı atacaksın?
Может быть, со мной покончено, но в тюрьму я не пойду!
Benim için artık çok geç olabilir ama hapiste çürümeye niyetim yok!
Со мной покончено.
- Bitti.
Со мной покончено!
Bitti!
Ты знаешь, что это вопрос времени, как только Салли получит результаты почерка, и тогда со мной покончено, Шон.
Sally'nin el yazısı sonuçlarını alması an meselesi sonra işim biter, Shawn, biter!
Со мной покончено.
Benim işim bitti.
Со мной покончено.
Bittim.
Так, если мои руки чистые, когда я под прикрытием, со мной покончено.
Pekala. Yani gizliyken ellerim temiz olursa, işim bitti demektir.
И со мной покончено.
İşim biter.
Со мной покончено.
Bitirdim.
Может быть, со мной покончено, Фрэнк.
Belki de işim bitmiştir, Frank.
Со мной покончено, потому что это я ухожу!
- Bitti, çünkü işi bırakıyorum.
Если он думает, что я разгласил любую информацию об их планах, со мной покончено.
Eğer planlarıyla ilgili bilgileri ortaya döktüğümü düşünürse, biterim ben.
Я думаю, что со мной покончено...
Sanırım bittim...
Думаю, что со мной покончено.
Sanırım bittim.
Со мной покончено.
Ben bittim.
Со мной не покончено!
Daha bitirmedim.
Если они посмотрят, как я выгляжу сейчас, со мной будет покончено.
Bütün mesele ilk gün. Beni böyle görürlerse işim biter.
И вот, когда со мной было практически покончено... и я оказался на одном из тех самых углов... не имея даже ночного горшка, и все, кто знал или любил меня... прокляли меня, знаете, что я сказал себе?
Ve benim için neredeyse bitmişti O köşe başlarındaydım hep... bir şeyler yapmak için değil, beni bilen, seven, adımı söyleyen... herkese bir şey yapmak için değil.
- Нет, со мной еще не покончено.
- Daha her şeyi kapatmadık.
И со мной тоже покончено.
Ben de bittim!
До того, как со мной будет покончено, я еще не раз пожалею, что много кого пощадил.
Hayatta bırakıp, pişman olduğum çok kişi oldu.
Со мной покончено.
Bittim ben.
Со мной покончено.
Oh Gang Oh.
В смысле, если со Львами будет покончено, то и со мной тоже.
Yani, Lions biterse, ben de biterim.
Со мной покончено?
Sen yapmak üzere etki altına alındığın kısmı yaptın. Tamam mıyım?
Со мной было покончено.
İşim bitmişti.
Со мной скоро будет покончено.
Benim zamanım neredeyse doldu.
- Ты победила. С делом о Дефайнс покончено, и со мной тоже.
Defiance da tarih oldu, ben de tarih oldum.
Со мной будет покончено.
İşim biter.
Со мной покончено.
İşim bitti.
Учитывая, что твой отец сделал со мной я думаю с фазой быстрого сна у меня покончено.
Babanın bana yaptıklarını düşünürsek sanırım uyku düzenim kalıcı olarak bozuldu.
Если ты хочешь, чтобы с этим было покончено, тебе придётся поговорить со мной.
Eğer işinizi geri istiyorsanız benime konuşmanız gerekiyor.
Ранее в Салеме... Разве со мной ещё не покончено?
Benimle işin daha bitmedi sanıyordum.
Разве со мной ещё не покончено?
Ah! Ben henüz benimle bitmiş değil sanıyordum.
Со мной почти покончено.
İşim neredeyse bitti.
Со мной еще не покончено.
Daha işim bitmedi.
Твое задание не заканчивается оттого, что покончено со мной.
Benim işim bitti diye senin görevin bitmiyor, Daniel.
со мной все в порядке 343
со мной всё в порядке 191
со мной все хорошо 200
со мной всё хорошо 120
со мной все будет в порядке 192
со мной всё будет в порядке 107
со мной все нормально 61
со мной всё нормально 41
со мной все будет хорошо 172
со мной всё будет хорошо 104
со мной всё в порядке 191
со мной все хорошо 200
со мной всё хорошо 120
со мной все будет в порядке 192
со мной всё будет в порядке 107
со мной все нормально 61
со мной всё нормально 41
со мной все будет хорошо 172
со мной всё будет хорошо 104