Совершенно верно Çeviri Türkçe
900 parallel translation
Совершенно верно.
Kesinlikle.
Совершенно верно.
- Kesinlikle doğru.
Совершенно верно, мадам Коле.
Kesinlikle Madam Colet.
А ты мой муж. - Совершенно верно.
- Sen benim kocamsın sonuçta.
- Совершенно верно.
- Evet, öyle dedim.
- Совершенно верно.
- Bu doğru.
Совершенно верно. Я как раз к этому и клоню.
Evet Armand, ben de onu demek istiyorum.
- Совершенно верно.
- Haklısın.
Совершенно верно. Спать.
Kesinlikle.
Совершенно верно. Маловероятно, что он едет на запад.
Açıkçası, batıya gitmezler çünkü orası çöl.
- Да, сэр. Совершенно верно.
- Evet, bayım.doğru.
Совершенно верно!
Tabii ki!
- Совершенно верно, господин.
Gerçekten patron.
- Совершенно верно, господин.
- Haklısın patron.
Совершенно верно.
Doğru.
- Совершенно верно.
- Kesinlikle.
Совершенно верно.
Doğrudur.
Совершенно верно.
Aynen öyle.
Совершенно верно.
Kesinlikle öyle.
Совершенно верно.
Bu çok doğru.
Я знаю это. Да. Совершенно верно.
Evet bu oldukça doğru...
Совершенно верно, мисс.
Bu doğru bayan.
Совершенно верно.
Çok doğru.
Совершенно верно, сир, Юлий Цезарь любил это вино.
- Şarap bekletme yeri, Efendimiz. Haklısın.
Совершенно верно!
çok doğru.
Совершенно верно.
Evet, öyle.
Совершенно верно. Он прибыл, вероятно, из Сан-Франциско или Сиэтла.
San Francisco ya da Seattle'dan olmalı.
— Совершенно верно.
Çok doğru, öyle dedi.
- Совершенно верно.
- Gerçekten, hayır.
- Совершенно верно.
- Bu doğru mu? - Evet öyle.
Совершенно верно.
- Evet ve...
Совершенно верно.
- Bu doğru.
Его раны говорят о недавнем сражении. - Если где-то есть гуманоид, то как он это делает? - Совершенно верно.
Yaraları bir şeyle karşı karşıya geldiğini gösteriyor.
Совершенно верно. Вы сможете забеременеть уже через несколько месяцев.
Birkaç ay içinde tekrar deneyebilirsiniz.
- Совершенно верно.
- Doğru.
Совершенно верно - я мелкая буржуа.
Küçük burjuva, çok haklısın.
Вы сказали, что слово "немедленно" было совершенно верной цитатой приказа капитана?
"Hemen" kelimesinin emrin kesin alıntısı olduğunu mu söyledin?
Совершенно верно.
Yaklasik olarak doğru.
- Совершенно верно.
- Nereye mi gidiyoruz?
Совершенно верно.
Evet.
Совершенно верно, инструменты у нас хорошие, инструменты.
Et suyunu süzeceğiz. Oh, çok güzel.
Совершенно верно.
Aynen doğru.
Совершенно верно. Я прекрасно помню.
Hatırlıyorum.
Совершенно верно.
Haklısınız.
- Совершенно верно.
- 11 mi?
Совершенно верно.
Bu doğru.
Совершенно верно.
- Çok doğru.
Верно совершенно.
- Kesinlikle.
Совершенно верно, это я.
Evet doğru, bildin.
Совершенно верно, Эстер.
- Evet öyle, Hester.
Да, совершенно верно.
Bu doğru.
верно 37074
верность 111
верно сказано 27
верно подмечено 140
верно ли 51
верно ведь 46
вернон 220
верно говоришь 21
верное решение 36
верно я говорю 31
верность 111
верно сказано 27
верно подмечено 140
верно ли 51
верно ведь 46
вернон 220
верно говоришь 21
верное решение 36
верно я говорю 31
верное 19
верно же 32
верное замечание 16
верно говорю 30
совершенный 19
совершенство 118
совершенно точно 143
совершенно секретно 90
совершенно 346
совершенно ясно 93
верно же 32
верное замечание 16
верно говорю 30
совершенный 19
совершенство 118
совершенно точно 143
совершенно секретно 90
совершенно 346
совершенно ясно 93