Спасибо за понимание Çeviri Türkçe
170 parallel translation
- Спасибо за понимание.
Umarım bir an önce gidersin.
Но я тебе перед этим позвоню. Если не хочешь меня видеть, оставь его у консьержки. Спасибо за понимание.
Ama önceden ararım, eğer beni görmek istemezsen, valizi kapıcıya bırak.
Спасибо за понимание!
Anlayışınız için teşekkürler!
Спасибо за понимание.
Anlayışın için sağ ol.
Слушай, спасибо за понимание.
Anlayışın için teşekkür ederim.
Спасибо за понимание.
- Peki, Dr. T.
Но спасибо за понимание.
Ama anlayış gösterdiğin için sağ ol.
Именно это я и говорю. Спасибо за понимание.
Benim açımdan, yaptıkların için teşekkür ederim.
- Спасибо за пониМание.
- Anlayışın için sağol.
Спасибо за понимание!
" Anlayışın için teşekkürler. Çok tatlısın.
Спасибо за понимание.
İşbirliğiniz için teşekkürler.
Спасибо за понимание.
Anlayışın için sağol.
Спасибо за понимание.
Yardım için teşekkürler.
Спасибо за понимание!
- Anlaşmamız bozulmasın diye.
Спасибо за понимание, детка.
Anlayışın için teşekkür ederim, bebeğim.
Спасибо за понимание и поддержку.
Anlayışın için teşekkürler.
О, спасибо за понимание.
Ve kemoterapiden dolayı da kel olacağım yani... Anlayışın için teşekkürler.
Спасибо за понимание. Я... Я правда надеюсь, что наши пути еще пересекутся.
Anlayışın için teşekkürler ve umarım birgün yollarımız tekrar kesişir.
Спасибо за понимание, сэр.
Sempatik olduğunuz için sağ olun, efendim.
- Спасибо за понимание.
- Anlayışın için teşekkürler.
Спасибо за понимание.
Düşüncen için teşekkürler.
Спасибо за понимание.
Sorun etmediğin için teşekkürler.
И еще раз, спасибо за понимание... насчет небольшой глупой выходки.
Ayrıca ofiste yaşadığımız aptalca şamatayı anlayışla karşıladığınız için teşekkür ederim.
Спасибо за понимание.
Anladığın için minnettarız.
- Спасибо за понимание, Говард.
- Anlayışın için teşekkürler Howard.
И.. спасибо за понимание.
Ve anlayışın için teşekkürler.
Спасибо за понимание.
- Yardımınız için teşekkürler.
Спасибо за понимание.
Anlayışın için teşekkürler.
Спасибо за понимание.
Zaman verdiğin için sağ ol.
Спасибо за понимание, Хэнк.
Anlayışın için sağ ol Hank.
- Спасибо за понимание.
Olur.
Спасибо за понимание.
- Eğer gerçekten kıskandırmak istiyorsan bence biraz daha ileri gitmeliyiz. - Anlayışın için sağ ol.
Спасибо за понимание, мам.
Tavsiye için teşekkür ederim anne.
Спасибо за понимание.
Anlayışlı olduğun için sağol.
Спасибо вам за такое понимание.
Bu kadar anlayışlı olduğun için teşekkür ederim.
- Спасибо вам за такое понимание.
- Bu kadar anlayışlı olduğun için teşekkür ederim.
Спасибо, Мартин, за понимание.
Teşekkürler, Martin, anlayışın için.
Спасибо за понимание.
Anlayışın için teşekkür ederim.
Спасибо тебе большое за понимание, Лора.
Anlayışın için sana şimdiden teşekkür ediyorum, Laura.
Спасибо за понимание.
Anlayışınıza teşekkür ederim.
Спасибо... за понимание.
Teşekkürler. Bu kadar anlayışlı olduğun için.
Спасибо вам за понимание.
Anlayışın için teşekkür ederim.
И спасибо... - За понимание. - Разумеется.
Ve anlayışın için teşekkürler.
Спасибо за понимание.
Anlayışınız için teşekkürler!
Спасибо вам огромное за вашу доброту и понимание.
Nezaket ve anlayışınız için çok teşekkür ederim.
Эрик, спасибо тебе за твое понимание
Teşekkürler, Eric. Bu kadar anlayışlı olduğun için.
Ну, спасибо тебе за твоё понимание. Ты не должна благодарить меня.
Bu kadar anlayışlı olduğun için teşekkür ederim.
Спасибо тебе за понимание.
Beni tanıdığın için teşekkür ederim.
К сожалению, пока вы нужны, на продлёнке. Спасибо за понимание, Линус.
Anlayışın için teşekkürler Linus.
Я слеповата на левый глаз, и спасибо большое за понимание.
Resmi olarak sol gözüm kör bu kadar duygusal davrandığın için teşekkürler.
Спасибо, за понимание, пап.
Anlayışın için teşekkür ederim, baba.
спасибо за все 347
спасибо за всё 291
спасибо за внимание 122
спасибо за уделенное время 42
спасибо за уделённое время 19
спасибо за поддержку 200
спасибо за заботу 156
спасибо за информацию 100
спасибо за комплимент 66
спасибо за гостеприимство 72
спасибо за всё 291
спасибо за внимание 122
спасибо за уделенное время 42
спасибо за уделённое время 19
спасибо за поддержку 200
спасибо за заботу 156
спасибо за информацию 100
спасибо за комплимент 66
спасибо за гостеприимство 72