English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Türkçe / [ С ] / Спускайся сюда

Спускайся сюда Çeviri Türkçe

65 parallel translation
Спускайся сюда!
Aşağı in!
- Спускайся сюда.
- Aşağı gel.
Мама, спускайся сюда!
Anne.
- Спускайся сюда.
- Buraya getir.
Спускайся сюда, черт.
Hadi, gel buraya.
А ну, спускайся сюда!
Buraya gel, dedim!
- Да уймись, ты! - Джон! Спускайся сюда!
- John, buraya gelsen iyi olur.
Если ты хочешь... посплетничать с нами, тогда спускайся сюда.
Eğer bizimle... gıybet yapmak istiyorsan kalk buraya yanımıza gel.
Рокхаунд, спускайся сюда и посмотри, что тут есть.
Rockhound, aşağı gel ve yerin yapısını incele. Demir filizi.
Райден! А ну, спускайся сюда!
Reeden, gel buraya!
Спускайся сюда.
Buradayım.
Спускайся сюда, Бобби.
Buraya gel Bobby.
- Не спускайся сюда!
- Buraya inme!
Картер, спускайся сюда! Живо!
Carter, hemen aşağı gel!
А ну спускайся сюда, жалкий фокусник!
Aşağı gel, seni üçüncü sınıf hokkabaz!
Мы должны сделать это там. Не спускайся сюда, потому что у этих нет денег.
Ama şuraya gitme, çünkü hiç paraları yok.
Люк, спускайся сюда.
Luke, buraya gel.
Спускайся сюда, чтобы я могла поцеловать тебя, всего тебя
Aşağı gel de seni öpeyim. Hepiniz gelin.
- Заткнись, спускайся сюда, поговорим, как мужики!
Beceriksiz! Kapatın çenenizi! Benimle mi uğraşmak istiyorsunuz?
Спускайся сюда.
Aşağı gel.
А теперь, спускайся сюда!
Şimdi, in aşağıya!
Теперь спускайся сюда. И захвати рацию.
Buraya gel ve yanında telsizi de getir!
Милк, действительно, спускайся сюда.
Milk, hemen buraya, aşağıya gel.
( Из зала ) : Спускайся сюда.
İyi dedin Doug!
Спускайся сюда!
Buraya gel!
Мне нужно выбрать, как оббежать ряд с конкурентами, когда они скажут : "Барни Стинсон, спускайся сюда!"
Yarışmacı sırasına nasıl koşacağıma karar vermek zorundayım "Barney Stinson, buraya gel!"
Спускайся сюда!
- Buraya gel!
Спускайся сюда мой маленький коричневый друг.
Aşağı in, minik kahverengi dostum.
Спускайся сюда.
- Ne? Gelsene aşağıya.
Аннабель, спускайся сюда немедленно.
Annabelle, hemen aşağı gel
Спускайся сюда!
İn oradan aşağı!
- Салли, спускайся сюда.
- Sally, buraya gel.
Будь добр, убери его и спускайся сюда.
Onu bir kenara koyup buraya gelmez misin?
Шон, спускайся сюда!
Shawn, aşağı gelin.
Вот что, Гэвин, ради Бога, спускайся сюда...
Dinle Gavin. Tanrı aşkına gel şuraya.
Возмутительно. Спускайся сюда. Хорошо.
Onunla konuşman lazım.
Спускайся сюда и найди его.
Aşağıya inip onu bul.
А сейчас, выматывайся из этого кресла и спускайся сюда.
Şimdi, o koltuktan kalk ve buraya gel.
Спускайся сюда, или я устрою тебе кондишн в голове.
İn aşağı yoksa kafanda havalandırma deliği açarım.
Спускайся сюда ко мне, я тебе отсосу, красавчик!
Aşağı gel de sana sakso çekeyim, yakışıklı!
Спускайся сюда.
Buraya gel!
Спускайся сюда.
Aşağıya in.
Спускайся со своим чемоданом сюда.
- Aşağı gel. Bir de kutu getir.
Нет, не сюда, спускайся другим путем.
- Oğlunu getirdim. - Hayır, diğer taraftan iniyorsun.
Кэнди, спускайся сюда!
Buraya gel.
Сейчас же спускайся сюда!
Buraya gel!
- Спускайся сюда!
Buraya gel.
Иди сюда! А, ну, спускайся!
Hey, in aşağı!
- Но как я залезу не разбудив твоих родственников? Спускайся сюда.
Buraya gel.
Спускайся сюда.
Buraya, aşağı gel.
Ричи, спускайся, беги скорее сюда!
Ritchie, aşağı gel tatlım.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]