English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Türkçe / [ Т ] / Твою же мать

Твою же мать Çeviri Türkçe

226 parallel translation
Твою же мать!
Kahrolasıca! !
- Твою же мать!
- Lanet olsun.
- Твою же мать!
- Hassiktir!
Спаси меня! - Твою же мать.
- Hassiktir.
- Твою же мать.
- Lanet olsun.
Ну твою же мать, тебе мало неприятностей?
Hay sokayım bu dünyaya! Yeterince derdin yok mu senin?
Твою же мать.
Hay anneler.
Твою же мать.
- Orospu çocuğu.
Твою же мать!
Kahretsin!
- Твою же мать.
- Geri zekâlı.
Твою же мать.
Lanet olsun
я никогда не понимал теб €, так же, как и твою мать.
Seni hiç anlamadım, ne seni ne de anneni.
Как же я брошу твою мать и девочку, что меня подменила?
Yapamam! Seni burada yalnız bırakamam! O kızı ve anneni burada bırakıp gidemem!
Мать твою, прекрати сейчас же!
Allah kahretsin!
Ну и урод же ты, ёб твою мать!
Sen çirkin bir piç kurususun.
- " то ты творишь, мать твою? Ќу € же не знал, что там еще эта штука.
- Ne yaptığını sanıyorsun?
Лэнс, отвечай же, мать твою!
Lanet olsun Lance. Aç şunu!
Ты же Джерри Магуайер, мать твою!
Sen benim Jerry beceren Maguire'ımsın! - Evet doğru.
Ну твою мать, я же ему говорил " Забери плёнку.
Lanet olsun, Ona söylemiştim, " Kasedi al.
Нас же убьют, ёб твою мать!
Bok yoluna öleceğiz.
- Твою же ж мать
- Yandık.
Я же босс, мать твою!
Patron benim be!
Ты же Брайан Кинни, Бога ради, ёб твою мать!
Sen lanet olasıca Brian Kinney'sin.
А теперь, ты отдашь мне мой товар, и отдашь, твою мать, сейчас же!
Şimdi bana lanet mallarımı vereceksin, ve onları hemen vereceksin!
Слезай со стены, твою мать! Тут же человек умирает, а они ничего не делают.
Orada biri ölüyor, ve onlar bir şey yapmıyorlar!
- Как же, твою мать, тебя называть тогда?
Demesen? Ne diyeceğim peki?
- Как же, твою мать, стыдно.
Çok utanıyorum. Evet tatlım.
И когда же, твою мать, ты мне собирался сказать?
Peki bana ne zaman anlatmayı planlıyordun?
Твою мать, да что же это?
Bana bak! Bana bak!
Я понял, что совершил ужасную ошибку. Первым же рейсом полетел в Белиз и стал умолять твою мать меня принять.
Korkunç bir hata yaptığımı fark ettim, bir sonraki Belize uçağına atlayıp... annene beni geri alması için yalvardım.
.. Это же из моего дневника твою мать...
Bunlar benim günlüğümden, burada ne bok arıyor?
Ты же знаешь, мать твою.
Koyduğunuzu biliyorsun.
Отвечай же, твою мать.
Aç şu lanet telsizi.
Я так же знаю, Ари, что если ты еще, твою мать, когда-нибудь заговоришь со мной в таком тоне я сотру эту ухмылку с твоего лица.
Ayrıca şunu da biliyorum Ari, bir daha benimle böyle konuşursan... yüzündeki o pis sırıtışı suratına yapıştırırım.
Твою же ж мать!
Kahretsin, bu herif deli.
Брось, Банни, где же я, мать твою... найду тебе дом для этой старушки?
Hadi ama, Bunny, şimdi ben bu moruğa nereden ev bulayım?
Ты же Брайан Кинни, Бога ради, ёб твою мать!
Tanrı aşkına, sen Brian Kinney'sin.
Твою мать, ну гад же я!
Ne müthiş bir duyguymuş bu be!
Твою мать, это же кончики пальцев.
Lanet olsun. Bunlar parmak ucu.
Твою же ж мать! РОБЕРТ ДЖ.
Oh, orospu çocukları!
Твою мать, нельзя же так стоять передо мной и жрать курятину!
Lanet olsun, öylece durup gözümün önünde KFC yiyemezsiniz!
Стреляй же, мать твою.
Çek tetiği.
Это же моя мама, мать твою!
O benim annem lan! Ve artık gitti işte!
И где же она, мать твою?
Hangi cehennemde bu sınır o zaman?
Да г-где же ты, мать твою!
Neredesin?
Я же сказала - не смей этого делать, мать твою!
Sana yakmamanı söylemiştim.
Я же сказала - не смей этого делать, мать твою!
Sana yapmamanı söylemiştim!
Я же звезда, твою мать!
Çok sinirlendim!
В то же время лососи нападают на медведей намного, мать твою, реже!
buna rağmen somonların ayılara saldırısı ise çok nadirdir.
А что, твою мать, ты делаешь в Румынии, ты же вроде уехала?
Öyleyse Romanya'da ne işin var? Seni uzakta sanıyordum.
Что же мне делать, твою мать? !
- Ne yapacağım ben?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]