English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Türkçe / [ Т ] / Тогда докажи

Тогда докажи Çeviri Türkçe

82 parallel translation
Тогда докажи это нам.
- O zaman kanıtla.
Тогда докажи это.
Öyleyle kanıtla.
Если ты Доплер, тогда докажи это.
Pekala, eğer Doplersen, kanıtla bunu
- Тогда докажи это.
- O zaman bunu kanıtla.
Ты мне даешь, а потом забираешь? Если тебе это нужно, тогда докажи это.
Gerçekten istiyorsan, ispatla.
Тогда докажи!
Acele et ve gel!
Если ты готов отдать жизнь за меня, тогда докажи это!
Beni kollayacaksan biraz göster tamam mı? Her zaman!
Тогда докажи. Тебя зовут Кэтрин Энн Остен.
Ağır bir trafik kazası yüzünden Claire'in annesi bitkisel hayata girmişti.
Если мы опять к этому возвращаемся, тогда докажи мне, что все вокруг абсурд.
Şayet bu konuya geri dönersek, bana bunların saçmalık olduğunu ispat et.
- Тогда докажи!
Gerçekten. - O zaman göster!
Ну, тогда докажи это.
Madem öyle, kanıtla.
Тогда докажи это.
Öyleyse bunu kanıtla.
Тогда докажи это!
Neyin varmış göster bakalım.
- Тогда докажи это, сможешь?
- O halde bunu kanıtla.
Тогда докажи.
İspatla.
Тогда докажи это.
Kanıtla o zaman.
Тогда докажи это!
Kanıtla o zaman.
Тогда докажи.
O zaman kanıtla.
Тогда докажи.
Kanıtla o zaman.
Тогда докажи это.
O zaman kanıtla.
Тогда докажи, что ты достоин моего доверия.
Güvenime layık olduğunu ispatlamalısın.
Тогда докажи это мне.
Göster öyleyse.
- Тогда докажи это.
- Öyleyse kanıtla.
Тогда докажи мне это и скажи как.
Öyleyse bana nasıl yaptığını söyleyerek kanıtla.
- Ну тогда докажи это!
- İyi. Öyle değilse kanıtla.
Тогда докажи это!
O Zaman Kanıtla!
Тогда докажи, что я говорю глупости.
O zaman aptal olduğumu kanıtla.
Тогда докажи это.
- O hâlde kanıtla.
Тогда докажи это.
Kanıtla.
Тогда докажи это.
Kanıtla öyleyse.
Тогда докажи на деле.
O zaman bunu kanıtla.
Тогда докажи, что он не прав, и не дуйся, словно ты и есть ребёнок.
Öyleyse surat asacağına yanıldığını kanıtla ona.
Тогда докажи мне, что внутри тебя есть хотя бы часть того человека, за которого я вышла замуж.
O zaman içinde evlendiğim adamdan bir eser kaldığını bana göster.
Тогда докажи, что они ошибаются.
O zaman onların hatalı olduğunu ispatla.
Тогда докажи мне это.
Kanıtla o zaman.
Именно так. Тогда докажи это.
Evet, öyle diyorum.
- Тогда докажи это.
- Kanıtla o zaman.
! Тогда докажи это!
Hayır!
Тогда докажи это. Просто перенеси ваш юбилейный ужин на один вечер.
Kutlama yemeğini bir günlüğüne ertele.
– Тогда докажи это. – Доказать что?
- Kanıtla o zaman.
Тогда докажи это.
O zaman bunu ispatla.
Тогда приготовь праздничный обед и докажи, что я не права.
O halde Şükran Günü yemeği pişirip yanıldığımı bana kanıtla.
Хорошо, тогда... докажи это.
Peki o zaman. Kanıtla.
Тогда, докажи, что ты знаешь меня, или никакого секса!
# Pekâlâ, küçük bir kanıta ihtiyacım var, yoksa... # #... benim hakkımda bildiğin şeylerin başında, bir daha asla seks... # #... yapmayacağımız olur. #
- Тогда что-то внутри меня, какой-то маленький голос сказал : "докажи это"
- Sonra içimden bir sey, küçük bir ses fisildadi, "ispatla."
- Тогда докажи это.
- Ne?
Что ж, тогда делай то, в чём ты силен - докажи, что он неправ.
O zaman elinden gelenin en iyisini yap ve ona yanıldığını kanıtla.
Ну, тогда сделай то, что умеешь лучше всего. Докажи, что он неправ.
O zaman en iyi yaptığın şeyi yapıp ona yanıldığını kanıtla.
Тогда, о чем я уже сказал раньше, докажи это.
Sana ispatla demiştim.
Хочешь, чтобы я поверил, что ты плохой, тогда выйти и докажи мне!
Kötü biri olduğuna inanmamı istiyorsan, buraya gel ve öyle olduğunu ispatla!
Докажи, что ты можешь очистить душевую, и тогда я поговорю с Капуто.
Bana banyoyu temizleyebileceğinizi gösterin sonra Caputo'yla konuşurum.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]