Ты должен это увидеть Çeviri Türkçe
138 parallel translation
Ты должен это увидеть.
Bu tip şeyleri görmelisin.
В этом событии было что-то сильное, волнующее, я забежала к Фрэнсису и говорю : "Знаешь, ты должен это увидеть, они сейчас забьют карибу".
Sonra Francis'i almak için eve koştum. Ve dedim ki : "bunu görmen lazım." "Çünkü şimdi bir tane karibu öldürecekler."
Но после нашего недавнего разговора узнав, что ты винишь себя за то, что Анна взяла работу на "Икаре" я думаю, что ты должен это увидеть.
Ama geçen günkü konuşmamızdan sonra sen Anna'nın Ikarus'taki işi kabul etmesinden dolayı kendini suçlayınca bunu görmen gerektiğini düşündüm.
Я думал, ты должен это увидеть.
Yalnızca bir baksana dedim.
- Гарри, ты должен это увидеть.
- Acele et, bunu mutlaka görmelisin. - Geliyorum.
- Ты должен это увидеть.
Bunu görmelisin.
Рон, ты должен это увидеть!
Ron, bunu mutlaka görmelisin!
Я просто подумал что ты должен это увидеть.
Sadece görmeni istedim.
Аякс, ты должен это увидеть.
Ajax, bunu görmelisin.
Ты должен это увидеть.
Ne?
Да, ты должен это увидеть.
- Evet, onu görmelisin.
"Приезжай, ты должен это увидеть".
Oraya gidip görmem gerektiğini söylediler.
Хоуард, идем, ты должен это увидеть.
Simon tamamen kafayı sıyırdı.
- Ты должен это увидеть.
- Bunu görmen lazım.
Ты должен это увидеть, Аллен.
Bunu senin de görmen gerek, Allen.
Майкл, ты должен это увидеть.
Michael, bunu görmelisin.
Леонард, ты должен это увидеть.
Leonard, bunu görmelisin.
Рико, ты должен это увидеть!
Rico, bunu kesin görmelisin!
Питер, ты должен это увидеть.
Peter, görmen lazım bunu.
Хотч, ты должен это увидеть.
Hotch, görmen gereken bir şey var.
Давай, ты должен это увидеть.
Hadi, bunu görmelisin.
Ты должен это увидеть.
Bunu görmen gerek.
Питер, ты должен это увидеть.
Peter, bunu görmen gerekiyor.
Ты должен это увидеть.
Manyak bir şeydi.
ТЫ ДОЛЖЕН ЭТО УВИДЕТЬ.
Bunu görmelisin.
Ты должен это увидеть.
Görmen gereken bir şey var.
Ты должен увидеть это, Филли.
Bunu görmelisin, Philly.
Есть еще кое-что. Ты должен это увидеть, Джефф.
Bu kadar basit değil.
Ты должен увидеть, если она собирается ответить на это.
Onunda karşılık verdiğinden emin olmalısın.
Ты должен увидеть это сам.
Bunu kendin görmek zorundasın.
Ты должен увидеть это!
Görmen gereken bir şey var.
Рон, ты на самом деле должен увидеть это!
Ron, bunu görmelisin!
Ты должен увидеть все огни и блестки. Это классно.
Çok da böyle ışıklı falan, parlak da bir girişi var.
Ты должен увидеть это место.
Burayı görmelisin.
Ты должен увидеть это сам, чтобы поверить в это.
İnanman için görmen gerek.
У, ты должен увидеть это.
Off, görmen gerek.
Слушай, ты должен увидеть это.
Bunu görmelisin.
- Адам, пойдем, ты должен увидеть это сам.
- Adam, benimle gelsen iyi edersin.
Ты должен ее увидеть, это... это на камере в сумке, которую ты у меня забрал.
Görmek zorundasın. Şeyin içinde... Benden aldığın çantadaki kamerada kayıtlı.
Ты должен это увидеть.
Bunu görmelisin.
И когда ты это поймёшь, ты перестанешь ходить кругами. Ты должен увидеть Витли.
Whitley'e anlatman en doğrusu.
Ты должен увидеть это.
Bunu görmen gerek.
Ты должен увидеть это, чувак.
Bunu görmelisin dostum.
- Флинт, ты должен это увидеть.
- Buna bakman gerek.
Ты просто должен увидеть это.
Sadece görmeyi istemen gerek.
О, ты должен увидеть это видео.
Şu videoyu görmen gerek.
Ты должен увидеть это.
Hayır. Hayır. Bunu izlemen gerek.
Ты должен увидеть это.
Şuna bir bakmalısın.
Ты должен был это увидеть, до того, как коронер заберет тело.
Adli tıp cesedi götürmeden buraya gelmenizi istedim.
Нет, это ты должен увидеть.
Olmaz, bu gözlerinle görmen gereken bir şey.
Погоди, ты должен увидеть это.
Bunu görmek isteyeceksin.
ты должен 747
ты должен мне 140
ты должен сказать 83
ты должен знать это 22
ты должен уйти 273
ты должен мне помочь 205
ты должен вернуться 74
ты должен понять 237
ты должен идти 158
ты должен был сказать мне 53
ты должен мне 140
ты должен сказать 83
ты должен знать это 22
ты должен уйти 273
ты должен мне помочь 205
ты должен вернуться 74
ты должен понять 237
ты должен идти 158
ты должен был сказать мне 53