Ты заболела Çeviri Türkçe
181 parallel translation
Я приехала к тебе в половине шестого, потому что ты заболела.
- Jenny değilse tabii.
Ты заболела?
Hasta mısın?
Значит, ты заболела.
Rosalia, hasta fılan mısın?
Когда он узнал, что ты заболела, он подумал :
Senin hasta olduğunu duymuş.
Когда я ему сказала, что ты заболела, он удивился, что и ведьмы простужаются.
cadılar hastalanır mıymış diye sordu.
Я была рада, когда ты заболела.
Hastalandığında sevinmiştim.
Мардж : признайся, ты заболела игроманией.
Marge, kumar problemin olduğunu kabul etmeni istiyorum.
Я не хочу, чтобы ты заболела, как тогда, после смерти Сэма.
Sam öldüğünde hastalandığın gibi tekrar hastalanmanı istemiyorum.
Мэри Уоррен, нам говорили, что ты заболела.
Mary Warren. Hasta olduğun söylendi.
- Но они сказали, что ты заболела.
- Bana hasta olduğunu söylemişlerdi.
Ты заболела?
- Hasta?
Нет, это ты заболела!
Asıl hasta olan sensin!
Я думал, ты заболела или произошел несчастный случай.
Hastalandın sandım. Kaza geçirmiş olabileceğin bile geçti aklımdan..
- Ты заболела?
- Berbat görünüyorsun.
- Мне жаль, что ты заболела.
- Hastalanmana üzüldüm.
Не похоже, чтобы ты заболела гриппом.
Grip olmuşsun gibi gözükmüyorsun.
- Я думал, ты заболела.
- Hastasın sanıyordum.
Он позвонил, сказал, что ты заболела.
Arayıp hasta olduğunu söylemişti.
Ну... Я не хочу, чтобы ты заболела.
Hastalanmanı istemem.
Потому что в прошлый раз, мама, когда я пыталась поговорить с тобой, когда ты заболела, когда я жизнью рисковала, чтобы увидеть тебя, ты позвала на помощь и вызвала полицию!
Locke'a artık Diğerleri'nin lideri olduğu söylendi. "Evine hoşgeldin." Sonunda, tüm olanlardan sonra liderlik konumuna yükselmişti.
Ты заболела, и ты сделаешь себе только хуже, если будешь волноваться.
Endişelenerek kendini daha da hasta ediyorsun.
Ты заболела?
Hasta mısın yoksa?
Ты сказала, что хорошо себя чувствуешь, но ты не очень выглядишь. Ты заболела прошлой ночью?
Dün akşam rahatsızlandın mı?
- Может ты заболела.
Belki de mono * kapmışsındır.
Я подумал, ты заболела или что-то случилось.
Hasta olabileceğini düşündüm.
Ты же не хочешь, чтобы она снова заболела, так ведь?
Yine fenalaşır yoksa.
- Ты не заболела, дорогая? - О, нет.
- Hasta değilsin ya tatlım?
Ты всё описал как нельзя лучше. Только не учёл, что в три часа ночи принцесса внезапно заболела. Известно, что она лежит в постели с температурой.
Bence gayet güzel anlattın, gecenin 3'ünde yüksek ateşle korkunç bir şekilde hastalandığını hesaba katarsak, ve bugünkü bütün görüşmelerini de iptal ettiğini in toto!
Значит, ты заболела.
Demek memleketini özledin.
Ариан, ты не заболела?
Ariane, sen iyi misin?
Когда я заболела, ты уехал в Швейцарию.
Ve ben hastalanınca İsviçre'ye gittin.
- Ты что, Росалия, заболела?
İyi hissetmiyor musun?
Карла, ты впервые так внезапно заболела лихорадкой?
Carla, ateşin ilk defa mı bu kadar aniden yükseldi?
- Ты что - заболела?
- Hasta falan mısın?
Ты что, заболела?
Hasta mısın?
ј ты, случаем не заболела? " ы что-то много думаешь в последнее врем €.
Hasta falan mısın yoksa? Son zamanlarda çok fazla düşünüyorsun.
Ты, должно быть, заболела.
Oh, hasta olmalısın.
Я не хочу, чтобы ты опять заболела.
Sam öldüğü zamanki gibi tekrar hastalanmanı istemiyorum.
Когда ты был в армии, твоя мать заболела и ей делали операцию.
Sen ordudayken annen hastalandi ve ameliyat oldu.
Ты не можешь позвонить, сказать, что заболела?
Neden arayıp hastayım demiyorsun?
Ты не заболела?
Sen iyi misin?
Если бы Мэгги не заболела, и ты не покинул нашу группу, чтобы ухаживать за ней...
Maggie hastalanmasaydı, ona bakmak için ayrılmasaydın...
Ты знаешь! Она, как тогда, заболела.
Son sefer olduğu gibi hastalandı.
Заболела? Ты пораньше ушла с работы?
Yoksa hasta mısın?
Тебя тоже заразили. Но ты не заболела.
- Sen de maruz kaldın, ama hastalanmadın.
- Ты пришла сказать, что заболела.
- Hastalandığını söylemeye gelmedin mi?
Ты слишком много читаешь. Смотри, чтоб не заболела голова.
Çok okuyorsun, aman dikkat et baş ağrısı yapmasın.
Ты от этого заболела?
Bu seni hasta etti mi?
Ты не заболела?
Hasta mısın?
Ты точно заболела?
Tam olarak neren ağrıyor?
Я уже волновался, не заболела ли ты.
Senin için çok endişelendim.
заболела 53
ты за рулем 53
ты за рулём 33
ты зашел слишком далеко 56
ты зашёл слишком далеко 31
ты занят 222
ты заткнешься 50
ты заткнёшься 30
ты закончил 423
ты замечательный 66
ты за рулем 53
ты за рулём 33
ты зашел слишком далеко 56
ты зашёл слишком далеко 31
ты занят 222
ты заткнешься 50
ты заткнёшься 30
ты закончил 423
ты замечательный 66
ты забыл 517
ты заболел 107
ты замужем 159
ты забавный 126
ты занята 147
ты зануда 30
ты засранец 79
ты забыл сказать 17
ты замечательный человек 31
ты забыл это 21
ты заболел 107
ты замужем 159
ты забавный 126
ты занята 147
ты зануда 30
ты засранец 79
ты забыл сказать 17
ты замечательный человек 31
ты забыл это 21
ты заткнись 46
ты заметил 284
ты заслуживаешь лучшего 124
ты забыла 243
ты занимаешься 17
ты заблуждаешься 58
ты заслужил 79
ты завидуешь 86
ты запутался 45
ты за главного 66
ты заметил 284
ты заслуживаешь лучшего 124
ты забыла 243
ты занимаешься 17
ты заблуждаешься 58
ты заслужил 79
ты завидуешь 86
ты запутался 45
ты за главного 66