Ты заткнёшься Çeviri Türkçe
273 parallel translation
Гейтвуд, ты заткнёшься, или нет.
Kes artık!
- Ты заткнёшься?
- Çeneni kapatacak mısın?
Ты заткнёшься нахуй, чувак?
Çeneni kapatır mısın, dostum?
- Ты заткнёшься, мать твою?
- Tüm işi kendim yaptım dedi.
Ты заткнёшься?
Çeneni kapat!
Какова вероятность того, что ты заткнёшься, не добившись своего?
İstediğini elde etmeden susma olasılığın ne?
Может, ты заткнёшься и будешь жрать?
Niye şu kahrolası çeneni kapayıp fasulyeni yemiyorsun?
Ты заткнёшься?
- Susacak mısın sen?
Расскажу, если ты заткнёшься.
Bir saniye susarsan, anlatırım.
Ты заткнёшься, блин, когда-нибудь?
- Susacak mısın? - Evet!
Да ты заткнёшься?
Susar mısın?
- Боже, ты заткнёшься когда-нибудь?
Ah yeter kapa şu lanet çeneni.
Если ты не заткнешься, я сам тебя заткну.
Çeneni kapatmazsan, ağzına yumruğu yersin.
Ты сам заткнёшься или как?
- Sence hatun düşüremez miyiz?
- Да заткнёшься ты или нет?
- Çeneni kapar mısın sen?
Может, ты заткнешься и дашь хоть слово вставить?
Bir an susup, bizi dinleyebilir misin?
- Ты заткнёшься?
Sadece kapat.
лицо, удар, ты, заткнешься, не.
Kapa, lanet, şu, çene.
Ты заткнешься?
- Kapa şu çeneni...
Если ты не заткнешься, нас остановит полиция.
Eğer çeneni kapatmazsan, polis bizi kenara çeker.
Ты заткнешься уже?
Tanrı aşkına, sen şunu kesecek misin?
Я поведу машину, а ты заткнешься!
Arabayı kullanmak ve birşey söylememek!
- Ты заткнешься?
- Kes.
Заткнешься ты наконец?
Kes artık!
Жизнь в замке покажется тебе нелегкой, но если ты заткнешься и будешь в точности выполнять наши приказания, время пройдем быстрее.
Burada, şatodaki hayatı zor bulabilirsin ama eğer çeneni kapar ve bizim söylediklerimizi yaparsan zaman çabuk geçer.
- Ты заткнешься?
- Susacak mısın?
А может, дикарь, ты заткнешься?
Kesecek misin sesini, seni yabani?
Это ты заткнешься!
Sen keseceksin sesini!
- Ты уже заткнешься, Джордж?
- Susar mısın, George?
Ты заткнешься, когда-нибудь, черт подери? !
Kapa çeneni de biraz düşüneyim!
- Если ты не заткнёшься, я тебя грохну!
- Susmazsan seni çok kötü yaparım.
- Ты заткнешься?
Göğüsler.
- Слышь, может, ты заткнешься!
- Çeneni kapatır mısın sen?
- Может ты заткнешься?
- Çeneni kapatır mısın?
Я весь внимание, но может ты заткнешься на минуту!
Konuşma taraftarıyım ama, bir dakika için kes sesini!
Фрэнк Бэроун, ты заткнешься?
Frank Barone, çeneni kapatacak mısın?
- Фрэнк Бэроун, ты заткнешься?
- Frank Barone, çeneni kapatacak mısın?
Лев, почему ты не сделаешь людям одолжение и не заткнешься, наконец?
Lev, neden bir iyilik yapıp çeneni kapatmıyorsun?
- из-за которого мы, на хрен, потерялись - Может ты на хрен таки заткнёшься?
- Şu çeneni kapatacak mısın?
Уж лучше ты заткнешься от моего проклятия, чем от тюремного срока.
Bunu hapiste yatmana engel olmak için yapacağım.
Ты заткнёшься? Господи!
"Bu evde kararları ben veririm" diyordun.
Если ты не заткнешься, я тебя убью.
Eğer çeneni kapamazsan, Seni öldüreceğim.
- Скажу, как только ты заткнешься.
- Sen susar susmaz söyleyeceğim.
Моя очередь! Теперь ты заткнешься, и будешь слушать!
Bu yüzden çeneni kapat ve beni dinle!
Если после этого ты заткнешься, я согласен.
Eğer bu senin sesini kesmeni sağlayacaksa, pekala.
- Я буду благодарен, если ты заткнешься!
- Sözümü kestiğin için sağ ol!
Ты заткнешься? Мама поджарит твои яйца на завтрак, если нас застукает.
Annem seni burada yakalarsa hayalarını kızartır.
А теперь, может ты будешь пить своё грёбаное молоко, и заткнёшься?
Şimdi lanet olası sütünü iç ve çeneni kapa.
- Может, ты заткнешься, нахрен?
- Neden sesini kesmiyorsun?
Да заткнёшься ты? ! Сколько можно сидеть и лаять!
Çeneni kapatamaz mısın?
Заткнешься ли ты?
Sadece şu çeneni kapatır mısın?
ты заткнешься 50
заткнешься 22
ты за рулем 53
ты за рулём 33
ты зашел слишком далеко 56
ты зашёл слишком далеко 31
ты занят 222
ты закончил 423
ты забыл 517
ты заболел 107
заткнешься 22
ты за рулем 53
ты за рулём 33
ты зашел слишком далеко 56
ты зашёл слишком далеко 31
ты занят 222
ты закончил 423
ты забыл 517
ты заболел 107
ты замечательный 66
ты замужем 159
ты забавный 126
ты занята 147
ты зануда 30
ты засранец 79
ты забыл сказать 17
ты замечательный человек 31
ты заткнись 46
ты забыл это 21
ты замужем 159
ты забавный 126
ты занята 147
ты зануда 30
ты засранец 79
ты забыл сказать 17
ты замечательный человек 31
ты заткнись 46
ты забыл это 21
ты забыла 243
ты заметил 284
ты заслуживаешь лучшего 124
ты занимаешься 17
ты завидуешь 86
ты заблуждаешься 58
ты заслужил 79
ты за главного 66
ты запутался 45
ты заболела 69
ты заметил 284
ты заслуживаешь лучшего 124
ты занимаешься 17
ты завидуешь 86
ты заблуждаешься 58
ты заслужил 79
ты за главного 66
ты запутался 45
ты заболела 69