Ты заткнешься Çeviri Türkçe
273 parallel translation
Может, ты заткнешься и дашь хоть слово вставить?
Bir an susup, bizi dinleyebilir misin?
Ты заткнешься?
- Kapa şu çeneni...
Ты заткнешься уже?
Tanrı aşkına, sen şunu kesecek misin?
Я поведу машину, а ты заткнешься!
Arabayı kullanmak ve birşey söylememek!
Жизнь в замке покажется тебе нелегкой, но если ты заткнешься и будешь в точности выполнять наши приказания, время пройдем быстрее.
Burada, şatodaki hayatı zor bulabilirsin ama eğer çeneni kapar ve bizim söylediklerimizi yaparsan zaman çabuk geçer.
- Ты заткнешься?
- Susacak mısın?
А может, дикарь, ты заткнешься?
Kesecek misin sesini, seni yabani?
Это ты заткнешься!
Sen keseceksin sesini!
Ты заткнешься, когда-нибудь, черт подери? !
Kapa çeneni de biraz düşüneyim!
- Ты заткнешься?
Göğüsler.
- Слышь, может, ты заткнешься!
- Çeneni kapatır mısın sen?
- Может ты заткнешься?
- Çeneni kapatır mısın?
Я весь внимание, но может ты заткнешься на минуту!
Konuşma taraftarıyım ama, bir dakika için kes sesini!
Фрэнк Бэроун, ты заткнешься?
Frank Barone, çeneni kapatacak mısın?
- Фрэнк Бэроун, ты заткнешься?
- Frank Barone, çeneni kapatacak mısın?
Уж лучше ты заткнешься от моего проклятия, чем от тюремного срока.
Bunu hapiste yatmana engel olmak için yapacağım.
- Скажу, как только ты заткнешься.
- Sen susar susmaz söyleyeceğim.
Моя очередь! Теперь ты заткнешься, и будешь слушать!
Bu yüzden çeneni kapat ve beni dinle!
Если после этого ты заткнешься, я согласен.
Eğer bu senin sesini kesmeni sağlayacaksa, pekala.
- Я буду благодарен, если ты заткнешься!
- Sözümü kestiğin için sağ ol!
Ты заткнешься? Мама поджарит твои яйца на завтрак, если нас застукает.
Annem seni burada yakalarsa hayalarını kızartır.
- Может, ты заткнешься, нахрен?
- Neden sesini kesmiyorsun?
Если ты не заткнешься, я сам тебя заткну.
Çeneni kapatmazsan, ağzına yumruğu yersin.
Гейтвуд, ты заткнёшься, или нет.
Kes artık!
- Ты заткнёшься?
- Çeneni kapatacak mısın?
Ты сам заткнёшься или как?
- Sence hatun düşüremez miyiz?
- Да заткнёшься ты или нет?
- Çeneni kapar mısın sen?
Ты заткнёшься нахуй, чувак?
Çeneni kapatır mısın, dostum?
- Ты заткнёшься?
Sadece kapat.
лицо, удар, ты, заткнешься, не.
Kapa, lanet, şu, çene.
Если ты не заткнешься, нас остановит полиция.
Eğer çeneni kapatmazsan, polis bizi kenara çeker.
- Ты заткнешься?
- Kes.
Заткнешься ты наконец?
Kes artık!
- Ты уже заткнешься, Джордж?
- Susar mısın, George?
- Ты заткнёшься, мать твою?
- Tüm işi kendim yaptım dedi.
- Если ты не заткнёшься, я тебя грохну!
- Susmazsan seni çok kötü yaparım.
Ты заткнёшься?
Çeneni kapat!
Какова вероятность того, что ты заткнёшься, не добившись своего?
İstediğini elde etmeden susma olasılığın ne?
Может, ты заткнёшься и будешь жрать?
Niye şu kahrolası çeneni kapayıp fasulyeni yemiyorsun?
Лев, почему ты не сделаешь людям одолжение и не заткнешься, наконец?
Lev, neden bir iyilik yapıp çeneni kapatmıyorsun?
Ты заткнёшься?
- Susacak mısın sen?
Расскажу, если ты заткнёшься.
Bir saniye susarsan, anlatırım.
- из-за которого мы, на хрен, потерялись - Может ты на хрен таки заткнёшься?
- Şu çeneni kapatacak mısın?
Ты заткнёшься, блин, когда-нибудь?
- Susacak mısın? - Evet!
Ты заткнёшься? Господи!
"Bu evde kararları ben veririm" diyordun.
Да ты заткнёшься?
Susar mısın?
Если ты не заткнешься, я тебя убью.
Eğer çeneni kapamazsan, Seni öldüreceğim.
- Боже, ты заткнёшься когда-нибудь?
Ah yeter kapa şu lanet çeneni.
А теперь, может ты будешь пить своё грёбаное молоко, и заткнёшься?
Şimdi lanet olası sütünü iç ve çeneni kapa.
Да заткнёшься ты? ! Сколько можно сидеть и лаять!
Çeneni kapatamaz mısın?
Заткнешься ли ты?
Sadece şu çeneni kapatır mısın?
ты заткнёшься 30
заткнешься 22
ты за рулем 53
ты за рулём 33
ты зашел слишком далеко 56
ты зашёл слишком далеко 31
ты занят 222
ты закончил 423
ты замечательный 66
ты забыл 517
заткнешься 22
ты за рулем 53
ты за рулём 33
ты зашел слишком далеко 56
ты зашёл слишком далеко 31
ты занят 222
ты закончил 423
ты замечательный 66
ты забыл 517
ты заболел 107
ты замужем 159
ты забавный 126
ты занята 147
ты зануда 30
ты засранец 79
ты забыл сказать 17
ты замечательный человек 31
ты забыл это 21
ты заткнись 46
ты замужем 159
ты забавный 126
ты занята 147
ты зануда 30
ты засранец 79
ты забыл сказать 17
ты замечательный человек 31
ты забыл это 21
ты заткнись 46
ты заметил 284
ты заслуживаешь лучшего 124
ты забыла 243
ты занимаешься 17
ты заблуждаешься 58
ты заслужил 79
ты завидуешь 86
ты запутался 45
ты заболела 69
ты за главного 66
ты заслуживаешь лучшего 124
ты забыла 243
ты занимаешься 17
ты заблуждаешься 58
ты заслужил 79
ты завидуешь 86
ты запутался 45
ты заболела 69
ты за главного 66