English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Türkçe / [ Т ] / Ты можешь мне рассказать

Ты можешь мне рассказать Çeviri Türkçe

337 parallel translation
Ты можешь мне рассказать почему ты стрелял в щенков?
Neden o köpek yavrularını vurdun?
Ты можешь мне рассказать?
Şimdi söyle bana?
Ты можешь мне рассказать. Я умею хранить секреты.
Söyleyebilirsin, ben sır tutabilirim.
Что ты можешь мне рассказать об этом?
Bu konuda ne söyleyebilirsin bana?
Ты можешь мне рассказать.
- Anlatsana, neydi?
Ты можешь мне рассказать об этом?
Bana bir şey söylemeyecek misin?
Ты можешь мне рассказать...
Bana anlatabilirsin.
Ты можешь мне рассказать?
Bana anlatabilir misin?
Что еще ты можешь мне рассказать?
- Bana başka ne söyleyebilirsin?
Всё в порядке. Ты можешь мне рассказать. Это будет нашим секретом.
Çekinme, bana söyleyebilirsin.
- Что ты можешь мне рассказать о Мэтью Бродусе?
Matthew Brodus hakkında ne anlatabilirsin?
Всё в порядке - ты можешь мне рассказать
Bana söyleyebilirsin.
Теперь ты можешь мне все рассказать.
Simdi benimle konusabilirsin.
Ты можешь рассказать мне все.
Bana her şeyi anlatabilirsin.
Как много ты можешь рассказать мне о "Глубокой Глотке"? А сколько Вы хотите знать?
Bana Derin Boğaz hakkında ne söyleyebilirsin?
Ты можешь рассказать мне о маленькой коробочке?
Bana şu küçük kutudan bahsedemez misin?
И ты не можешь мне рассказать, что это за чрезвычайная история?
Ve bana bu Dünyayı yerinden oynatacak hikâyenin ne olduğunu söylemeyecek misin? Çok delice gelebilir.
– Мне же ты можешь рассказать.
Nathan!
Что такого ты не можешь рассказать мне?
Bana neden söyleyemiyorsun?
Если тебе все равно, тогда ты можешь рассказать мне.
Eğer fark etmeyecekse bana söyleyebilirsin.
Спасибо. Ну а о своих соратницах что ты мне можешь рассказать?
Misafirlerin nasıl bakalım?
- Теперь ты можешь рассказать и обо мне.
- Bir ara da sen beni çekersin.
Ну, мне ты можешь рассказать.
Bana anlatabilirsin.
Ты мне можешь рассказать о своей жизни до нашей встречи?
Tanışmamızdan önceki tek bir anını söyleyebilir misin?
Тогда ты можешь смело рассказать мне об этом.
Güzel. O zaman bana hepsini anlat.
- Ты не можешь мне рассказать?
- Bana anlatamaz mısın?
И ты не можешь мне об этом рассказать.
Ve bana anlatamazsın.
Думаю, ты не можешь мне рассказать, что же это было на самом деле, все это совершенно секретно, штучки в стиле Джеймса Бонда, да?
Sanırım bana neler olduğunu anlatamayacaksın -... tüm o çok gizli James Bond mevzusu, değil mi?
Джон, ты можешь продолжать разглаглольствовать, а можешь просто рассказать мне, почему ты себя так ведешь. Я был отстранен от дела. Да.
Ya laf kalabalığı yapmaya devam edebilirsin, ya da bana neden bu şekilde davrandığı anlat.
Ты можешь мне хоть что то рассказать!
Bana söyleyebilirsin!
Так что, всё в порядке. Мне ты можешь рассказать.
Onu yönetmeye çalıştığımı söyledi.
Ты ведь можешь мне рассказать, как там у вас все на самом деле.
Yani mesela sen bana işlerin nasıl yürüdüğünü,..
Мне ты можешь рассказать.
Tamam, sorun değil. Bana anlatabilirsin.
Я надеялся, что ты можешь рассказать мне где скрываются Эдди и его команда.
Belki Eddy ve çetesinin nerede takıldığını bana söylersin diye umuyorum.
Эшли ты можешь рассказать мне, что бы я смогла тебе помочь и что бы больше не было таких несчастных случаев, хорошо?
Ashley bu kazaları engellememin bir yolu olsa bana söylerdin değil mi?
Слушай, когда ты решаешь сделать что-то... без того, чтобы сначала мне рассказать... ты можешь втянуть нас обоих в проблемы.
Bana haber vermeden bir iş çevirmeye kalktığında ikimizin de başını belaya sokmuş olursun.
- Ну, что ты можешь рассказать мне?
Evet, bana ne söyleyebilirsin?
Ты можешь хотя бы рассказать Ангелу обо мне?
En azından sen Angel'a bunu söyleyebilir misin?
Ты можешь рассказать мне о себе.
Bana kendinden bahset.
Мне ты можешь рассказать.
Bana söyleyebilirsin.
Всё, что ты можешь - это проявить профессиональное уважение, и рассказать мне правду.
Ama en azından dostluğumuz adına bana gerçeği söyleyebilirsin.
Конечно же, можешь. Ты можешь рассказать мне все.
Tabii ki anlatırsın, bana herşeyi anlatabilirsin.
Лана, не важно, где мы остановились Я по-прежнему твой друг и ты можешь рассказать мне все.
Lana, nerede olursak olalım ben hâlâ dostunum ve bana her şeyi söyleyebilirsin.
Ты можешь рассказать мне немного о мамочке?
Bana biraz annenden söz eder misin?
Что бы там ни было, ты можешь рассказать мне всё!
Bak, eğer bir sorun varsa Bana anlatabilirsiniz.
Гвинет, мне ты можешь рассказать.
Gwyneth, bana söyleyebilirsin.
О, ты можешь рассказать мне.
Bana söyleyebilirsin.
Что ты мне можешь рассказать об анализе на ДНК
Bana DNA testi hakkında neler anlatabilirsin?
Подойди, ты можешь всё рассказать мне.
Hadi ama, bana her şeyi anlatabilirsin.
Для протокола можешь рассказать мне, где ты провел ночь.
Bana dün geceni anlatır mısın?
В смысле, можешь рассказать мне, что такого ужасного ты натворила.
Yaptığın korkunç şeyi, bana söyleyebilirsin.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]