Уверена в этом Çeviri Türkçe
879 parallel translation
- Ты уверена в этом?
- Emin misin?
Разве репортер не должен говорить правду? у зрителей появится больше доверия я уверена в этом который не лжет и говорит только правду
Bir muhabirin sadece gerçekleri konuşması gerekmez mi? Sadece gerçekleri söyleyebilen bir muhabir, sunduğu haberlerle halkın güvenini kazanabilir. Ben buna içten inanıyorum.
Да, я уверена в этом.
Evet, eminim birikmiştir.
Понятно? 3наешь, теперь всё изменится к лучшему. Я просто уверена в этом.
Biliyor musun, içimde artık her şey düzelecek gibi bir his var.
Я уверена в этом, Норвелл.
Bundan şüphem yok Norval.
- Я уверена в этом.
- O değildi.
Но теперь я не уверена в этом.
Hoş şimdi o kadar da emin değilim.
- Почему ты так уверена в этом?
- Seni bu kadar kesin düşünmeye iten şey ne?
Я же тебе говорю, я уверена в этом.
Sana söylüyorum, eminim.
- Да, конечно, уверена в этом.
Eminim, öyledir.
Я уверена в этом.
Bilemiyorum.
- Она уверена в этом.
- Kesinlikle.
Уверена в этом, Нора?
Bundan emin misin, Nora?
Вы знакомы с Мистером Хантом? Нет, не уверена в этом..
Hayır, sanmıyorum ve bunu nereden uydurduklarını anlamıyorum.
Я уверена в этом.
Bundan eminim.
Правда, я не уверена в этом.
Evet, öyle.
Я в этом уверена.
Olduğuna eminim.
Ну конечно, я в этом уверена.
Eminim çok mutlu olursunuz.
А я в этом не уверена.
- Bundan pek emin değilim.
- Почему ты в этом уверена?
- Nasıl o kadar emin oluyorsun?
- Я в этом уверена.
- Buna eminim.
- Я в этом уверена.
- Olacağıma eminim.
Она сказала то, о чём обыкновенно умалчивают наяву, в этом я уверена.
Söylemese daha iyi ederdi söylediklerini.
- Я в этом уверена.
- Her yerde çok severler.
- Я в этом уверена.
- Olumlu düşünürüm.
Я в этом не уверена!
Bundan pek emin değilim!
Ты уверена, что дело только в этом?
Konunun sadece bu olduğundan emin misin?
Я в этом совершенно уверена.
Olacağını biliyorum.
Теперь я вспоминаю, я в этом уверена.
Şimdi hatırlıyorum. Buna eminim.
Я не была бы в этом настолько уверена.
Pek emin değilim.
Если ты в этом уверена, то убей меня.
Bu denli eminsen vur beni.
Я уверена в этом.
- Ne alırsınız?
- Ему там лучше! - Ты в этом уверена?
- Orada mutlu o!
Как обычно. я не всегда во всем уверена, а только в этом.
Ben her şeyden emin değilim ama bundan emindim.
- Ты в этом уверена?
- Emin misin?
Я в этом уверена.
Benimle gelin!
.. там было так много денег, что я уверена - Гордон был в этом замешен. "
Tam burada. "Haneye tecavüz olayı sırasında... "... etrafta çok fazla miktarda para dolanıyordu...
Эрна, я в этом уверена.
Erna, öyle olduğunu biliyorum.
я в этом уверена.
Öyle olduğunu biliyorum.
Момо! Он принесет нам беду, я просто в этом уверена.
Bize zarar verecek, eminim bundan.
Я в этом уверена.
Bunu biliyorum.
Я в этом не уверена.
Ne olduğunu bilmiyorum.
Ты уверена, что она соображает в этом?
Ne yaptığını bildiğinden emin misin?
Ну в этом я не уверена.
Benim için aslında pek önemi yok
Я в этом не уверена, понимаешь?
Emin değildim, biliyor musun?
Я в этом не уверена.
Ben öyle düşünmüyorum.
А почему ты так в этом уверена?
Bunu nereden çıkardın?
Я в этом уверена.
Bundan eminim.
Ну, конечно, я в этом уверена.
Fazlasıyla güvenilir olduğunu düşünürdüm.
Я в этом не уверена.
Tam emin değilim.
- Я в этом уверена.
- Bundan eminim.
в этом все дело 184
в этом всё дело 158
в этом есть смысл 525
в этом нет необходимости 802
в этом вся проблема 71
в этом и проблема 269
в этом нет смысла 348
в этом году 169
в этом твоя проблема 77
в этом нет ничего плохого 129
в этом всё дело 158
в этом есть смысл 525
в этом нет необходимости 802
в этом вся проблема 71
в этом и проблема 269
в этом нет смысла 348
в этом году 169
в этом твоя проблема 77
в этом нет ничего плохого 129
в этом вся суть 102
в этом нет ничего такого 65
в этом случае 469
в этом нет никакого смысла 331
в этом и смысл 87
в этом нет нужды 171
в этом 1073
в этом городе 92
в этом есть что 76
в этом мире 91
в этом нет ничего такого 65
в этом случае 469
в этом нет никакого смысла 331
в этом и смысл 87
в этом нет нужды 171
в этом 1073
в этом городе 92
в этом есть что 76
в этом мире 91